Роковая кукла. Сборник фантастических романов - Хайнлайн Роберт Энсон (книга читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗
Внешняя дверь административной части потребовала от Гекко еще больших усилий, но, ведомый Джимом и Фрэнком, он преодолел и ее. Он передал Виллиса Джиму, а затем тщательно ощупал своей ластой дверную ручку кабинета Хоу. Внезапно он дернул, и дверь открылась, причем сломался не только замок, но и петли. Он присел и полностью закрыл своим телом дверной проем.
Ребята посмотрели друг на друга; Виллис превратился в шар. Все услышали, как Хоу сказал:
— Что это значит? Кто…
Затем Гекко распрямился, насколько предназначенное для людей помещение позволяло ему это сделать, и направился к выходу. Мальчики замерли в нерешительности, наконец Фрэнк сказал:
— Пойдем посмотрим, что он с ним сделал.
Он шагнул к искореженной двери и заглянул внутрь.
— Я его не вижу. Послушай, Джим, — его здесь вообще нет.
Джим тоже не смог никого обнаружить.
Они поспешили вслед за Гекко и догнали его перед входной дверью. Никто не пытался остановить их. Твердо усвоенные принципы общения с марсианами сработали им на пользу. Гекко обернулся.
— Где другой, который хотел обидеть нашего малыша?
Фрэнк объяснил, что Бичер находится довольно далеко и что к нему никого не пускают.
— Вы покажете нам путь, — заявил Гекко и подхватил обоих. Кто-то из марсиан взял у него Фрэнка. Джим устроился на мягких широких ластах, продолжая держать на руках Виллиса, который выдвинул свои глаза, осмотрелся и сказал:
— Отличная прогулка, да? — Джим не был в этом уверен.
Марсиане передвигались по городу, делая добрых восемь миль в час. Они пересекли мост и подошли к Общепланетному представительству. Его входная дверь была выше и шире, чем в колледже, и вся компания зашла в офис. Потолок в фойе располагался достаточно высоко даже для самого рослого из марсиан. Оказавшись в помещении, Гекко отпустил Джима, а второй марсианин точно так же поступил с Фрэнком.
Возникшие здесь суета и удивление ничем не отличались от обстановки в колледже. Навстречу вышел Макрей и, спокойно оценив ситуацию, спросил:
— Это что за сборище?
— Они хотят поговорить с Бичером, — объяснил Фрэнк.
Макрей удивленно поднял брови и заговорил на чистом марсианском. Один из пришельцев ответил ему, они обменялись серией реплик.
— Хорошо, приведу его, — согласился Макрей, а затем повторил сказанное по-марсиански.
Он ушел в сторону кабинета и через несколько минут вернулся, толкая Бичера перед собой.
— Эти ребята хотят повидать тебя, — сказал Макрей и так пихнул Бичера, что тот свалился на пол.
— Этот? — спросил марсианский парламентер.
— Он самый.
Бичер посмотрел на них.
— Зачем я вам нужен? — сказал он по-английски.
Марсиане окружили его со всех сторон.
— Убирайтесь от меня!
Они медленно приближались, сужая круг. Бичер сделал попытку вырваться, огромная ласта преградила ему путь.
Они подошли еще ближе. Бичер метался из стороны в сторону, а затем исчез за сплошной ширмой гигантских ладоней.
— Пустите меня! — донесся его крик. — Я ничего не сделал. У вас нет прав, чтобы… — сначала перейдя в пронзительный вопль, его голос затем резко оборвался.
Круг расширился и распался. Внутри никого не было, не осталось даже пятна крови на полу.
Марсиане направились к двери. Гекко остановился:
— Ты хочешь пойти с нами, друг мой? — предложил он Джиму.
— Нет, — ответил Джим, — я должен остаться здесь, — он вспомнил, что надо перевести на марсианский.
— А малыш?
— Виллис останется со мной. Ведь правда, Виллис?
— Да, Джим.
— Скажи Гекко.
Виллис сказал. Гекко, огорченно попрощавшись с мальчиками и с Виллисом, вышел наружу.
Макрей и Ролингс дрожащим шепотом вели дискуссию на месте исчезновения Бичера, капитан Марлоу слушал их с сонным и смущенным видом.
— Пойдем отсюда, Джим, — сказал Фрэнк.
— Пошли.
Марсиане были еще недалеко. Гекко увидел, как они вышли, обратился к одному из своих, затем сказал:
— Где тот, который знает наш язык? Мы хотим поговорить с ним.
— Насколько я понял, им нужен док, — сказал Фрэнк.
— Ты думаешь, он имел в виду именно его?
— Думаю, да. Давай позовем его.
Они вернулись и вытащили дока из кучки возбужденных колонистов.
— Док, — сказал Фрэнк, — они хотят поговорить с вами — марсиане то есть.
— А? — сказал Макрей. — Почему со мной?
— Не знаю.
Доктор повернулся к Марлоу.
— Что скажешь, командир? Не хочешь поучаствовать?
Мистер Марлоу вытер лоб:
— Нет, мне слишком неудобно за мое незнание языка. Возьмись за это сам.
— Ладно.
Макрей взял свой костюм и маску, позволил ребятам помочь ему одеться и не стал возражать, когда они пошли рядом. Однако на улице они отстали и наблюдали за происходящим издалека.
Макрей подошел к стоящим на откосе марсианам и обратился к ним. Несколько голосов откликнулись низким рокотом. Вскоре он оказался посреди группы, и мальчики видели, как он спрашивал и отвечал, энергично жестикулируя. Обмен мнениями весьма затянулся.
Наконец Макрей с усталым видом опустил руки. Голоса марсиан загудели в последний раз, — очевидно, аборигены прощались, и вся группа быстрым уверенным шагом направилась к мосту, за которым находился их собственный город. Макрей побрел вверх по откосу.
В прихожей Джим спросил:
— О чем вы там говорили, док?
— А? Повремени с расспросами, сынок.
Вернувшись, Макрей взял Марлоу за руку и повел в освободившийся кабинет.
— Ты тоже, Ролингс. Остальные пусть займутся своими делами.
Мальчики, однако, двинулись следом, и Макрей разрешил им войти:
— Вы можете послушать, вы тоже по уши в этом деле. Проследи за дверью, Джим. Не давай никому ее открыть.
— Так что там случилось? — спросил отец Джима. — Почему ты такой мрачный?
— Они хотят, чтобы мы улетели.
— Улетели?
— Чтобы мы убрались с Марса и вернулись на Землю.
— Что? Почему они это предлагают?
— Это не предложение, это приказ, ультиматум. Они не позаботились даже о том, чтобы дать нам время дождаться кораблей с Земли. Они хотят, чтобы мы исчезли — все до одного: мужчины, женщины, дети. Они хотят, чтобы мы исчезли немедленно — и они не шутят!
XIV
ВИЛЛИС
Спустя четыре дня, тяжело ступая, доктор Макрей вошел в тот же самый кабинет. Марлоу выглядел уставшим, но на этот раз Макрей имел еще более изможденный вид.
— Командир, попроси этих людей выйти отсюда.
Марлоу удалил всех и закрыл дверь:
— Ну?
— Ты получил мое сообщение?
— Да.
— Декларация Автономии уже написана? Люди ее одобрили?
— Да. Боюсь, мы слишком многое позаимствовали из Американской Декларации Независимости, но, так или иначе, она написана.
— Меня не слишком занимают вопросы стиля. Так что с ней?
— Она ратифицирована. И без особых проблем. Поступило несколько недоуменных вопросов из лагерей Проекта, но она была принята. Думаю, надо воздать должное Бичеру: идея независимости приобрела такую популярность благодаря ему.
— Не за что его благодарить. Он чуть не поубивал всех нас.
— Как так?
— Я объясню тебе как, — но сначала давай закончим разговор о Декларации. Я должен принять на себя некоторые обязательства. Она уже отправлена?
— Прошлой ночью радировали в Чикаго. Ждать ответа еще рано. Но позволь спросить, тебе удалось достичь успеха?
— Да, — Макрей устало протер глаза, — мы можем остаться. Это была тяжелая битва, Джеймс, но я победил. Они разрешили нам остаться.
Марлоу поднялся и достал электрический самописец:
— Хочешь наговорить все сюда, чтобы потом не повторять одно и то же?
Макрей отмахнулся:
— Нет. Любой официальный доклад должен быть тщательно отредактирован. Сначала я попробую рассказать все тебе.
Он задумался.
— Джимми, сколько времени прошло с момента первой высадки человека на Марс? Более пятидесяти земных лет, верно? Так вот за последние несколько часов я получил о марсианах больше сведений, чем было собрано за все эти годы. И все же я ничего о них не знаю. Мы постоянно думаем о них, как о людях, пытаемся измерить их собственной меркой. Но они не люди, они совсем на нас не похожи. Они, — добавил он, — совершали межпланетные перелеты миллионы лет назад… а потом перестали.