Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Спасение для лжепринцессы (СИ) - Муратова Ульяна (книги бесплатно без регистрации полные TXT, FB2) 📗

Спасение для лжепринцессы (СИ) - Муратова Ульяна (книги бесплатно без регистрации полные TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Спасение для лжепринцессы (СИ) - Муратова Ульяна (книги бесплатно без регистрации полные TXT, FB2) 📗. Жанр: Попаданцы / Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Спасение для лжепринцессы (СИ)
Дата добавления:
12 октябрь 2024
Количество просмотров:
9
Читать онлайн
Спасение для лжепринцессы (СИ) - Муратова Ульяна (книги бесплатно без регистрации полные TXT, FB2) 📗
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Спасение для лжепринцессы (СИ) - Муратова Ульяна (книги бесплатно без регистрации полные TXT, FB2) 📗 краткое содержание

Спасение для лжепринцессы (СИ) - Муратова Ульяна (книги бесплатно без регистрации полные TXT, FB2) 📗 - описание и краткое содержание, автор Муратова Ульяна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки online-knigi.org

Спасение придёт? В тексте будут: #дирижабли #месть злой свекрови #суд #иллюстрации #фееричный ХЭ

 

Спасение для лжепринцессы (СИ) читать онлайн бесплатно

Спасение для лжепринцессы (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Муратова Ульяна
Назад 1 2 3 4 5 ... 70 Вперед
Перейти на страницу:

Annotation

Спасение придёт?

В тексте будут:

#дирижабли

#месть злой свекрови

#суд

#иллюстрации

#фееричный ХЭ

Спасение для лжепринцессы

Лиссе от 27-го числа вьюжного месяца 1523-го года (сожжено)

Глава 1. Жажда жизни

Глава 2. Правда жизни

Лиссе от 28-го числа вьюжного месяца 1523-го года (сожжено)

Глава 3. Один путь

Глава 4. Ещё один путь

Глава 5. Нравоучения от тоже гения

Лиссе от 30-го числа вьюжного месяца 1523-го года (сожжено)

Глава 6. Крестовый поход

Глава 7. Вопреки всем вероятностям

Глава 8. Вопреки вообще всем вероятностям

Лиссе от 31-го числа вьюжного месяца 1523-го года (сожжено)

Глава 9. Вопреки чувствам

Глава 10. Вопреки желаниям

Глава 11. Вопреки неплохому раскладу

Глава 12. Вопреки ожиданиям

Глава 13. Вопреки планам

Глава 14. Вопреки голосу разума

Глава 15. Вопреки обстоятельствам

Глава 16. Готовность номер один

Глава 17. Магистрат

Глава 18. Не очень званый гость

Глава 19. Не очень приятный сюрприз

Глава 20. Письма Мейера

Глава 21. Искушение

Глава 22. Расплата

Письма свекровища

Глава 23. Суд

Глава 24. Приговор

Глава 25. Целитель душ

Глава 26. Кисточка

Глава 27. Снова суд

Глава 28. Дистиллированное счастье

Эпилог первый

Эпилог второй

Эпилог третий

Эпилог четвёртый

Спасение для лжепринцессы

Лиссе от 27-го числа вьюжного месяца 1523-го года (сожжено)

Ненаглядная, я уже в пути. Ребята решили сделать небольшой привал, чтобы дать отдых эльгам. Если бы не это, я бы скакал без остановки. Завтра мы будем дома ещё до рассвета, если всё сложится хорошо. Прости за неровный почерк, писать приходится на колене.

Я безумно скучаю по твоей улыбке и твоему голосу, Лисса. Не привык хвастаться, но пришлось к слову, и весь отряд уже в курсе нашей готовящейся свадьбы. Не сердись, но гостей будет очень много. Думаю, в родительском замке все не уместятся, и лучше провести торжество в зале собраний. На центральной площади Листаматура стоит ратуша, и в ней есть парадный зал, в котором мы проводим самые важные и крупные торжества.

Думаю, мама уже вовсю заведует подготовкой, и искренне надеюсь, что не придётся сильно откладывать дату свадьбы. Всем сердцем стремлюсь к тебе. Все мысли заняты тобой и беспокойством о том, как ты там без меня.

Знаю, что ты сейчас чувствуешь себя дурно, но это часть процесса адаптации переселенки к нашему миру. Жаль, что не на все вопросы я смогу ответить сразу, но обещаю, что, как только ты станешь моей женой, я раскрою тебе все тайны Вилерии. Ты умна и наверняка уже начинаешь догадываться, что наш мир необычен. Потерпи ещё немного, и я удовлетворю твоё любопытство (и не только его) в полном объёме.

С одной стороны, жаль, что у тебя нет магии, с ней сейчас тебе приходилось бы проще. С другой — мы прекрасно совместимы, а будь у тебя дар, ещё неизвестно, как всё сложилось бы.

Я безмерно рад, что моей женой станешь именно ты, Лисса. В разлуке понял, что успел влюбиться самым прозаическим образом. Ненаглядная, я тороплю мгновения до встречи с тобой и мечтаю о твоих нежных поцелуях.

Скоро буду рядом, только дождись.

Твой Мейер.

Глава 1. Жажда жизни

Проснулась я от невыносимой, сводящей с ума жажды. Жажды такой дикой, что, кроме неё, во мне ничего не осталось. Она была всеобъемлюща настолько, что затмевала и слабость, и жар, и головокружение.

Я свалилась с нар, на которых лежала, и подползла к луже на полу. Сначала вцепилась в лежащий на боку металлический кувшин и медленно, крошечными глоточками принялась цедить оставшуюся в нём воду. Едва ли половину стакана.

Мой кувшин наполовину полон моими разочарованиями, а наполовину — чужими.

Когда последние капли стекли со дна на растрескавшиеся губы, я встала (а вернее, прилегла) перед моральной дилеммой. С одной стороны, пить из лужи — это то дно, на которое никто никогда не рассчитывает опуститься. С другой — нужно выжить, а для этого нужно пить. Даже если пить приходится из лужи. Никто же ведь об этом не узнает, ведь так? Это останется моей личной тайной. Моей и толкнувшей меня на это жажды. Если я действительно сдохну, как обещала свекровь, то унесу это моральное падение в могилу. Или куда у них тут трупы переселенок-неудачниц засовывают? А если выживу, то вот за эту лужу отомщу. И мне не нужно никому в этом клясться. То, как повела себя кона Дарлегур, стоит мести.

А ещё есть Мейер. Чтобы увидеть его, надо выжить. А чтобы выжить — попить из лужи. Вот такой пердимонокль, Елизавета Петровна. Социальный лифт в мире, где лифты не изобрели, имеет свои особенности.

Утром ты принцессой в танце кружишь, вечером бомжессой пьёшь из лужи.

Отличная эпитафия, кстати, жаль некому записать. Ладно, оттягивать неизбежное смысла нет. Я осторожно наклонилась к разлитой на полу воде, вытянула губы трубочкой и сделала несколько первых глотков. Если иномирский сифилис меня не прикончит, то шанс появится у кучи других паразитов. Вот какая я молодец, не решаю проблемы по мере их поступления, а создаю новые по мере увязания в старых.

Попив, я забралась обратно на лежанку и завернулась в одеяло. Обняла колени и хотела было поплакать, но вот честно, стало жалко жидкости в организме. Здоровье на меня и без того обижено, нечего его нервировать. Ему и так нелегко приходится: сифилис достался, а секс — нет. Это возмутительно, если так задуматься, потому что обычно в комплекте с венерическими заболеваниями он идёт. Но предъявить претензии некому.

Постепенно я задремала. Магия в кулоне Мейера совсем кончилась, и мне стало по-настоящему плохо. Настолько плохо, что сил не осталось ни на что. Даже на больную самоиронию.

Не знаю, сколько часов я так лежала. Можно ли вообще измерить вечность часами? Ведь всё относительно. Минута в огне не равна минуте сонного расслабления в лучах тёплого солнышка. Минута голышом на морозе не равна минуте в прохладном душе после знойного дня. Минута ожидания смерти не равна минуте смерти.

Но время текло. Так или иначе, оно несло меня в своём потоке из ледяной чёрной ночи в холодное сумеречное утро. Синеватый свет расплескался по длинному коридору, ознаменовав начало нового дня. Тьма умерла, а я — нет. Ночь кончилась, а я — нет. И даже лужа на полу высохла, а я — нет. Вот так.

Когда вернулась кона Дарлегур, я приподнялась на локте. Озноб ещё не прошёл, зрение было нечётким, но кризис явно остался позади.

— Ты жива… — широко распахнула глаза несостоявшаяся (и слава всем местным и неместным богам!) свекровь.

— Нары деревянные… — в тон ей протянула я.

— Что?

— Ничего. Я думала, что мы об очевидном. Ну так что, какой ваш дальнейший план? Убивать будете или всё-таки дадите воды?

Вилерианка в ступоре смотрела на моё лицо огромными от шока глазами. Эх, мне бы шило… я бы ткнула в каждый, от родственных-то щедрот. Ядовитая злость поднималась в душе. Пока ещё слабая, но можно было сказать с уверенностью: она ещё оформится в полноценную, классическую такую ненависть к свекрови, неважно — состоявшейся или нет.

— Ты выжила…

— Утро наступило, — саркастично ответила я.

Хриплый надсадный голос звучал чуждо. А в конце фразы я зашлась в каркающем, мерзком кашле.

— Но как? — ошеломлённо прошептала кона Дарлегур.

— Благодаря вашей заботе, естественно. Знаете, пощёчины отлично помогают при простуде. Народное средство. Как и разлитая по полу вода. Очень рекомендую. Надеюсь, вас в дальнейшем только так лечить и будут. Пинками животворящими.

Назад 1 2 3 4 5 ... 70 Вперед
Перейти на страницу:

Муратова Ульяна читать все книги автора по порядку

Муратова Ульяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Спасение для лжепринцессы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Спасение для лжепринцессы (СИ), автор: Муратова Ульяна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*