Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" (книги без регистрации .txt) 📗
— Когда же прибудут письма из Хогвартса?.. — стонала Гермиона, меряя шагами гостиную на втором этаже. — Не может же быть, чтобы в этом году не было новых учебников!..
— Да хватит уже причитать, мм, — проворчал Дейдара, растянувшийся на диване. — Меньше книжек — легче чемодан.
Гермиона смерила его укоризненным взглядом, но метания свои прекратила и уселась на другой диван рядом с Наруто.
— Я просто волнуюсь! — сказала она, складывая руки на груди и по-прежнему недовольно глядя на подрывника. — А тебе стоило бы быть более ответственным, Дейдара! Ты ведь всё-таки на седьмом курсе!
— И что, мм?
— Как что?! — возмутилась девушка. — У тебя такой сложный год впереди, а ты наши учебники даже не открывал!
— Вот не надо! — обиделся Дейдара, резко садясь. — Открывал и даже читал, да!..
Его пламенная тирада была прервана трансгрессировавшими в гостиную близнецами.
— Дей, дружище, ты так голосишь, что тебя во всём доме слышно! — бодро возвестил Фред; они с братом плюхнулись на диван по разные стороны от нукенина.
— Неправда, мм, — буркнул Дейдара, недовольно хмурясь. — Если бы это было так, то мамаша Сириуса уже бы глотку надрывала.
— Но вообще, мы с тобой абсолютно согласны, — не слушая его, сказал Джордж. — На каникулах беспокоиться об учёбе — глупая трата времени.
— Тем более, что препод, если захочет, всегда найдёт, к чему придраться.
— А тот же Снегг, к примеру, точно захочет.
— Особенно если попадёшь на Гриффиндор.
— А ты попадёшь.
— И ты попадёшь, — Фред повернулся к Наруто. — Так что, ребятки, готовьтесь — на зельях вас ждёт ад.
— Ну вот что вы такое говорите? — укоризненно покачала головой Гермиона. — Профессор Снегг, конечно, не очень приятный человек, но зато хороший специалист в своей области. К тому же, в этом году ведь у некоторых занятия будет вести профессор Акасуна.
— Ещё хуже, даттебаё, — вставил Наруто, искренне недолюбливавший кукольника.
— Ага, — неожиданно поддержал его Дейдара с какой-то странной тенью тревоги на лице.
— Что, с ним всё так плохо? — проникновенно спросил Джордж.
— Он на занятиях сильно зверствует? — поинтересовался Фред.
Дейдара нервно усмехнулся.
— Вам-то, может, ничего и не будет, но если я попаду в его группу… — он картинно провёл большим пальцем по шее, изображая перерезание горла.
— Но вы же с ним напарники, — сказала Гермиона, удивлённо на него глядя.
— Вот именно поэтому.
— Пришли письма, — в комнату заглянула Джинни, державшая в руках несколько конвертов.
— О, давай! — обрадовался Наруто и, подскочив к девушке, забрал у неё своё письмо. В стопке он также увидел конверт с именем Итачи и, чуть поколебавшись, вытянул и его.
— Наконец-то! — воодушевлённо воскликнула Гермиона.
Выйдя из гостиной, Наруто направился в свою комнату. В отличие от парня, за сборы ещё даже не бравшегося, Итачи все свои вещи уже уложил в большой чемодан и теперь сидел в кресле, читая свежий номер «Трансфигурации сегодня».
— Тебе письмо, — сообщил Наруто, кидая нукенину конверт на манер сюрикена.
— Спасибо, — Итачи не глядя поймал его и, отложив газету, аккуратно сломал восковую печать с гербом Хогвартса. Наруто тоже не стал терять время и, разорвав плотную бумагу, пробежал глазами по списку литературы. Дочитав своё письмо, Итачи поднялся и направился к выходу; немного подумав, парень потёр нос и, выскочив следом за ним, тоже стал подниматься по лестнице.
— Что? — проворчал Наруто, перехватив вопросительный взгляд Итачи. — Мне надо поговорить с Сакурой-чан, даттебаё.
На чердаке шиноби обнаружили помимо девушки, поглощённой изучением своего письма, и Сасори, осторожно переливавшего какое-то зелье из небольшого котла в хрустальные флаконы, ещё и Дейдару, оживлённо что-то рассказывавшего напарнику.
— Ну что, Сакура-чан? — Наруто подошёл к подруге. — Уже видала новые книжки?
— «Теория защитной магии» и «Общая теория заклинаний для пятого курса», — кивнула она. — Теперь надо бы сходить за ними.
— Я иду! — мигом заявил Дейдара, весело помахивая конвертом. — Надоело уже дома сидеть, прогуляюсь хоть.
Сасори поднял на него взгляд.
— Тогда я дам тебе список ингредиентов, которые необходимо докупить, — произнёс он и, отложив черпак в сторону, взялся за перо.
— Эй, Данна, не так быстро! Я ещё не сказал, что согласен, мм!
Сасори пристально посмотрел на него; Дейдара, впрочем, взгляда не отвёл, только чуть прищурился и нагло ухмыльнулся. В такие моменты у Наруто возникало ощущение, что эти двое ведут какой-то немой диалог.
— Ладно, пишите свой список, — милостиво сказал подрывник, убирая с глаз чёлку и усаживаясь на край рабочего стола напарника. Марионеточник бросил на него довольно-таки мстительный взгляд и стал быстро писать на листе пергамента.
— Я тоже пойду с тобой, — произнёс Итачи, задумчиво наблюдая за движением пера Сасори.
— Я тоже в Косой переулок хочу, даттебаё, — заявил Наруто, которому безделье последних дней надоело не меньше, чем Дейдаре.
— А ты травологию дочитал, Наруто-кун? — поинтересовался Итачи с легчайшим намёком в голосе.
— А твоё какое дело? — буркнул парень, прекрасно, впрочем, понимая, что нукенин прав, пытаясь засадить его за учебники.
Наблюдавший за ними Дейдара расхохотался.
— Полюбуйтесь, Сасори-но-Данна, Итачи уже включил добропорядочного сенсея, мм!
— Смотри, как бы я не последовал его примеру, — флегматично произнёс кукольник, не отрываясь от своего занятия.
— Данна!..
Тут уже настал черёд Наруто и Сакуры смеяться; Итачи же, как обычно, остался предельно невозмутим.
До «Дырявого котла» нукенины решили идти пешком; конечно, намного удобнее и быстрее было бы воспользоваться сетью летучего пороха, но Акацукам нужно было тактично отвязаться от Молли, тоже отправившейся в Косой переулок за всем необходимым для своих детей, Гарри и Гермионы. Вопреки обыкновению, сделать это оказалось не так уж сложно — узнав, что Рона назначили факультетским старостой (судя по всему, это довольно почётная должность в школе), Молли так обрадовалась, что не думала ни о чём, кроме достижения сына, и утратила свою обычную бдительность. Тяжелее пришлось с Наруто; парень ни в какую не хотел уступать, но в конце концов Итачи всё же удалось найти достаточно веские аргументы и убедить его остаться дома.
Теперь, когда они с Дейдарой, наконец, остались одни, можно было обсудить одну весьма насущную проблему. Можно было бы.
— Меня это напрягает, мм, — чуть слышно проговорил подрывник, нервно косясь через плечо на большого чёрного кота, шедшего в паре шагов позади них.
Итачи промолчал, хотя и был абсолютно согласен с Дейдарой. Вдобавок к закономерно возникающему у каждого адекватного человека при нахождении поблизости Учихи Мадары беспокойства, лично у него были и другие мотивы нервничать.
В три прыжка обогнав их, кот требовательно махнул хвостом, приказывая следовать за собой, и нырнул в какую-то подворотню. Акацуки, обменявшись мрачными взглядами, подчинились. Пройдя до самого тупика, они остановились перед принявшим человеческий облик Мадарой.
— Давно не виделись, Итачи, — протянул он, внимательно изучая взглядом лицо потомка.
— Зачем вы здесь, Мадара-сан? — ровно спросил Итачи, не выдавая своего напряжения, но вместе с тем готовясь каждый миг отразить нападение.
Не ответив ему, Мадара обернулся к подрывнику.
— Иди вперёд.
Фыркнув, Дейдара круто развернулся и гордо прошествовал к выходу из проулка. Когда они остались вдвоём, Мадара вкрадчиво произнёс:
— Ты всё это время очень хорошо избегал меня, Итачи. Но это не могло продолжаться вечно.
— Я бы не хотел сражаться с вами, Мадара-сан, однако, если придётся, я сделаю это.
— Расслабься, — лениво усмехнулся тот. — Я не стану нападать на тебя.
— В вашем присутствии расслабляться опасно, — произнёс Итачи, но всё-таки последовал за ним обратно на улицу.