Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Слепой царь - Аюпов Алан Феликсович (полные книги txt, fb2) 📗

Слепой царь - Аюпов Алан Феликсович (полные книги txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Слепой царь - Аюпов Алан Феликсович (полные книги txt, fb2) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Уже стемнело, когда я в первый раз поднялся из-за стола. Терпежу больше не было. В зале будто и не заметили, что жених с невестой исчезли. Зато охрана не дремала. Чёрт бы её подрал. Во дворе было прохладнее. Постояв немного, решил, что совсем не мешало бы пообщаться с народом. Точнее, мне не общение надо было, но как иначе попасть в заброшенный парк, я не знал.

Мои поползновения к свободе были встречены в штыки как Матвеем, так и Кичиро Кумагаи. Они категорически не желали ничего слышать. Но Сяомин, Изольда и бывшая принцесса сумели-таки настоять на своём и мы под торжественный визг фанфар вышли на крыльцо. На площади мгновенно образовалась тишина. А потом раздался такой рёв восторга, что я невольно прикрыл уши руками. Спохватился, что выгляжу как-то непрезентабельно, и поднял их вверх. в ту же секунду на площади воцарилась тишина. Все ждали что я скажу. Пришлось говорить. Это было коряво, не так красиво, как у властительницы, но в целом эффект превзошёл все ожидания. если прежний рёв меня просто оглушил, то теперь толпа буквально выла, услышав, что завтра, нападавшие на меня, будут амнистированы. Новоиспечённая королева на радостях повисла на моей шее и целовалась, как ненормальная, до тех пор, пока я не оторвал её.

После чего мы торжественно обошли вокруг фонтана. Я с кубком в руках, чокаясь со всеми, Мелисента с букетом цветов, Сяомин с Изольдой расточали воздушные поцелуи на все стороны. Охрана не вмешивалась, но и особо ретивых не допускала близко. Многие становились на колени при нашем приближении. Как мне пояснила бывшая невеста, а ныне уже жена, это местные жители, родившиеся здесь. На мой вопрос: что значит местные? Она так же не смогла ответить.

Круг закончился и мы отправились в парк. Следовало проверить кое-что. Матвею жутко не нравилось моё самоуправство, но я был твёрд, как гранитный атолл в бескрайнем море.

В заброшенном, давно погибшем парке стояла тишина. голоса празднующих едва доносились. Мы прошли к центру. Барон Ковальский ожидал нас возле призрачной башни. Правда, башню эту кроме меня никто не ощущал.

— Так. — Сказал я, останавливаясь. — Всем отойти за наш круг. Мелисента, Сяо, Изольда, Вениамин Семёнович станьте в один ряд. Дайте-ка мне палку, что ли?

Кто-то сунул мне в руку длинный нож. Я наклонился и принялся вычерчивать на земле башню по периметру, ориентируясь одной рукой о стену. Круг вышел не маленький. Матвей с Кичиро Кумагаи следовали за мной не отставая, прикрывая со спины. Чего они опасались, не знаю. Здесь явно никого не было.

— Вот. — Сказал я, замкнув круг. — Теперь давайте возьмёмся за руки, представим, что по нарисованной мной линии, стоят наши друзья, а мы держим их за руки. Поняли задачу?

— О чём надо говорить или думать? Спросила Мелисента.

— Ты видела наши башни? — Вопросом на вопрос ответил я.

— Я только одну видела. Надо представлять эту башню. Правильно?

— Правильно. Всё. Разговорчики. Поехали.

Жжение в руках началось мгновенно. Я ещё успел услышать, как Матвей распорядился немедленно принести с десяток фляг с водой. И всё. Как отрезало. Какие-то видения начались. Толи это бред был, толи явь… Не знаю.

Очнулся от того, что кто-то меня поил водой. интересно, однако я стоял, держал кого-то за руки и пил… Едва сумев оторваться, прохрипел:

— Девчонкам дайте. Срочно.

— Уже дают. — Ответил японец. — Вовремя Матвей сообразил.

— Кичиро-сан, а что произошло?

— Башню Вы построили. Такую же, как у нас. Только войти пока что никто не может.

— Это хорошо. приведите девчонок в сознание. пора попробовать подняться.

— Да они уже все очухались. — Ответил откуда-то со стороны Матвей.

— Хорошо. Так, на счёт "три" отпускаем руки. Раз… Два… Три!

Круг распался и стало легче. Но принцесса и Сяомин рук не отпустили.

— А это ещё что за шутки? — Спросил я, ослабляя захват.

— Фу! Я думала, что без рук останусь. — Сказала Сяомин, демонстративно растирая кисти.

— А мне понравилось. — Возразила ей бывшая принцесса.

— Ладно вам. Так, Изольда, Вениамин Семёнович, готовы?

— Да. Но чёрт меня возьми, ещё раз такое удовольствие я испытывать не желаю.

— А придётся. — Немного жестковато возразил я. — Нам по всей стране эти башни строить надо будет. Без них нам никак. Территория слишком огромна.

— Да я понимаю. — Как-то жалобно согласился барон.

Дверь в башню открылась без проблем. Внутри всё было точно так, как у нас. Я пожалел, что не додумался слегка изменить её изнутри ведь она не предназначалась для появления новых людей. Ну, да ладно, "И так сойдёт", как говаривал один мультяшный персонаж.

Наверху звуки празднования на площади слышны были лучше. Я немного постоял, пытаясь ощутить, предугадать, что надо делать. Но никаких посылов не почувствовал. Вздохнул и спросил:

— Сяомин, есть портал?

— Нет. — Ответила первая жена. — Только место под него очерчено. Наверное, тебе надо его открыть.

— Я то же так думаю. — Ответил я, шагнув к стене.

В следующий момент я понял, что прошёл куда-то. Кто-то толкнул меня сзади. По инерции сделал пару шагов и отступил влево, освобождая путь. В этот миг осознал, что нахожусь на своей земле.

— Ой! Как здорово! — Заговорила рядом принцесса. — Один шаг и мы дома.

— Отойди от прохода. — Посоветовал я, шагнув к парапету.

Каждый выходивший проявлял свои чувства. Как будто они не были дома сто лет.

— Так, ребятки и девчатки, — заговорил я. — Насколько я понимаю, мы в цитадели?

— Да. — Ответила Сяомин.

— Тогда так. Матвей, немедля за Кожемякиным, спать некогда. Надо организовать переброску наших раненых всех без исключения сюда. Заменить охрану. Им надо отдохнуть. Возьмите с собой, Вармантова, Стаховского, Сталинова. Продумайте защиту дворца и его дворовых сооружений. Изольда, возьми магов, организуй подземный проход из дворца, и воздушную галерею, желательно прямо к порталу, то есть наверх. Согласовывай все действия с фортификатором. Сяомин с Мелисентой займутся внутренней перестройкой дворца, основываясь на приоритетах принцессы, но учитывая мою специфику. Кстати, а почему на башне нет охраны?

— Ну… Так это же внутренняя башня?! — Удивилась Сяомин.

Появился запыхавшийся Матвей, исчезнувший после моих первых распоряжений.

— Ваше величество, проблема. — Сказал он, пытаясь восстановить дыхание.

— Ну?

— Кожемякина нет в цитадели.

— Обана! А куда это он намылился?

— Ваше величество, в наше отсутствие на нас напали.

— Что?!

— На нас напали.

Я некоторое время стоял, как идиот, не понимая, как это??? Кто напал? Зачем напал? Потом отпустило.

— А где Лина?

— В Синегорске. Занимается наймом в армию.

А откуда хоть напали?

— На герцога Блюмбергштейна.

А Катя где?

— В Первограде. Обеспечивает продовольствием.

— Та-ак… Матвей, организуй транспортировку наших раненых домой. В госпиталь к Генриетте. Надеюсь она-то не отправилась следом?

— Не знаю. — Ответил Матвей.

— Короче… Занимайся охраной, Изольда с магами сейчас займётся реконструкцией дворца, защитой башни в Аратте. А мы с Мелисентой и Сяомин отправляемся к Кожемякину. Видимо, без нас им не обойтись. Появится Лина, пусть остаётся здесь для координации действий.

— Так точно. — И Матвей с Изольдой испарились в мгновения ока.

— Кичиро-сан, — обратился я к японцу. — Извините, но отдохнуть вам опять не придётся. Пожалуйста, выясните, где Альбина? Нам скорее всего понадобятся лошади.

— Хорошо, Ваше величество. — Ответил мастер рукопашного боя, но выполнить задание не успел. На башне появилась Дженни.

— Добрый вечер, Ваше величество. — Приветствовала она меня.

— О! Дженни! Расскажи, хотя бы коротко, что тут стряслось?

— Ваше величество, за Альбиной посылать не надо. Её здесь нет. Она ушла с армией. Герцог выставил ополчение. Там очень много необученных. Поэтому Альбина отправилась отобрать лошадей. Учить, конечно, поздновато, но хоть не загубят племенных. Да и вообще, она не позволит гнать лошадей на убой.

Перейти на страницу:

Аюпов Алан Феликсович читать все книги автора по порядку

Аюпов Алан Феликсович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Слепой царь отзывы

Отзывы читателей о книге Слепой царь, автор: Аюпов Алан Феликсович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*