Слепой царь - Аюпов Алан Феликсович (полные книги txt, fb2) 📗
Явились разведчики, посланные ещё ночью, обойти холмы с другой стороны. Они доложили, что наши войска окружены и зажаты между холмами. Кожемякин выстроил Китай-город, но это очень неудачное решение. С холмов постепенно всех выбьют. Оттуда сверху стрелять куда удобнее, и прицельнее. Степняков тысяч двадцать. В четверо больше, чем наших. Хотя точного количества войск, отправившихся сюда, мы не знали.
— Какого чёрта он полез туда! — Не выдержал я. — Идиот, а не начштаба. Да ещё и со всем обозом. Болван!.. Что делать будем?
Никто ничего не ответил. А что они могли сказать? Нас на корабле вместе с обслуживающим персоналом было-то всего двести пятнадцать человек. А многотысячная армия пряталась за перевёрнутыми телегами в нескольких километрах от корабля. Лошадей у нас практически нет. Только для разведки брали. Так что оставалось идти пешком. Не далеко, но совершенно бессмысленно.
Я стоял на бушприте и думал, думал, думал. Надо было рисковать. Отсюда мы всё равно никого не достанем. А наши воины-маги вовсе неизученный материал. Что они могут и на каком расстоянии? Сумеем ли мы вообще сделать хоть что-нибудь? А делать надо. Иначе вся эта орда рванёт по городам.
— Поднять паруса! — крикнул я. — Капитан, подходим на дистанцию в полкилометра. К ближайшему холму.
Забегали по палубе матросы, заскрипели блоки, зашуршали паруса расправляясь.
— Что ты придумал? — Спросила подошедшая Сяомин.
— А ничего. — Ответил я. — Думаю подойти ближе и попробовать обстрелять холм молниями.
— Где ты возьмёшь молнии? — Усмехнулась китаянка.
— А маги на что? Вот пусть и покажут, на что способны.
— Изольда не говорила, что они могут метать молнии.
— А что они могут?
— Камни.
— Тоже не плохо. Только где взять камни в степи? Да ещё в нужном количестве?
— А где взять молнии?
— Электричества в степи всегда навалом. Посмотрим. Только фляги с водой приготовьте. И людям объясните, когда, кому и сколько давать. Воду поберечь надо.
— Что мы будем делать?
— Кто мы? — Не понял я.
— Я, принцесса, Изольда?
— Слушай! А ведь это мысль!
— Что именно?
— Связка!
— Не понимаю.
— Ладно, поймёшь. Только вот надо будет стать так, чтоб в нужный момент набрать воздуха в паруса и сменить позицию. Это объясни капитану.
— Ему не надо ничего объяснять. Он и без тебя это знает. Как только кораблю будет угрожать опасность, он сам драпать будет.
— Вот именно. А мне не надо драпать. Не ему решать, когда удирать. Понятно?
— Понятно.
Через полчаса мы подошли к южному холму метров на триста. Это было гораздо ближе, чем я рассчитывал. Отсюда были видны фигурки людей и лошадей на вершине. Они суетились, бегали, стреляли. Но подошедший корабль никто не замечал. Нас явно не ждали. Поэтому я решил не размениваться на мелочи, а одним махом долбануть тяжёлой артиллерией. Плохо было то, что из Китай-города наше присутствие обнаружить было невозможно. Корабль стал правым бортом, паруса приспустили. Команда стояла на вахте, отдыхающих не было. Маги выстроились вдоль правого борта. В центре стояла Сяомин, справа от неё принцесса, слева Изольда. Я, захватив под руки Мелисенту с Изольдой, крепко обнимал сзади Сяомин, зафиксировав руки на её предплечьях.
— Ну, готовы? — Спросил я весело.
— Да. — Дружно ответило моё воинство.
— Теперь все сосредоточились на вершине холма. Каждый выбирает для себя цель. Это касается только магов. Моя четвёрка работает отдельно. Представьте, что у вас в руках ружья, метающие молнии. Грозу все видели? Вот представьте себе эти молнии. Их и швыряйте. Старайтесь попасть в людей, а не в лошадей. Имейте ввиду, чем мощнее вы создадите разряд, тем больше живой силы зацепите. Только смотрите, не стреляйте, пока не будете уверены в том, что не попадёте в своих. Да, и ещё… Старайтесь бить по скоплениям. Чем больше живой силы мы выбьем, тем легче будет нашим выбраться из ловушки. Всем всё понятно?
— Да. — Выдохнуло воинство.
— Сяо, я буду обращаться к тебе, потому что ты моё оружие. вернее, наводчик. Остальные понимайте, что я обращаюсь ко всем. Взяла цель?
— Есть.
— Внимание. Концентрация на шаровую молнию. Она должна возникнуть подальше от нас. Желательно как можно ближе к холму. Внимание! Даю отсчёт. Один!.. Два!.. Три!.. Пли!!!
От кистей рук Сяомин отделилось туманное облако диаметром не меньше пяти метров. Оно плавно уходило к холму, направляемому моим сознанием. Удаляясь от нас, облако преобразовывалось в яркий шар. С холма ещё не заметили приближающейся опасности. Я буквально видел, как шар завис над самым центром, вспыхнул яркой звездой и опустился на холм. В следующий миг раздался грохот. Воздушная волна развернула корабль и подтолкнула в корму прочь от эпицентра. Капитан среагировал мгновенно. Команда забегала по вантам, отнимая у стихии право на управление. К нам подбежали. Сунули фляги с водой. Я хлебнул, отпустил девушек и принялся пить.
— Ну как? Спросил я, пытаясь отдышаться.
— Нормально. — Ответила Изольда совершенно спокойным голосом.
— Не понял? — Насторожился я.
— Да нормально всё. — Опять ответила Изольда. — Холма больше нет.
— Ты хочешь сказать, что…
— Дженни, дай бинокль! — Крикнула Изольда.
— Хорошо постарались. — Сказала Дженни, подходя и протягивая бинокль. — Китай-город сдвинуло воздушной волной.
— Ммммм… — Сказал я, прислушиваясь к себе. — Ребятки, а второй раз такой бабах я сейчас не сделаю. Надо чуток прийти в себя. Мелисента, ты как?
— Нормально. — Ответила королева очень даже бодрым голосом.
— Сяо, а ты?
— А мне хреново. — Честно призналась китаянка.
— Врача?
— Да нет. Полежать надо бы.
— Так, Матвей, помоги Сяомин добраться до каюты.
— Я лучше здесь. — Отказалась первая жена. — Вон гамак, я там отдохну. Вдруг понадоблюсь.
— Думаю, сейчас они без нас обойдутся.
— если сообразят. — Усомнилась Изольда. — Да, хорошо мы шарахнули. Не ожидала. Нашим магам-воинам даже пострелять не дали.
— Сейчас постреляют. Капитан подойдёт ко второму холму, пусть стреляют.
Но всё оказалось не так радужно. На холме, как выяснилось, находилась малая часть. Видимо, только лучники да пращники. Прошло не больше пятнадцати минут, как из степи на нас двинулась туча конницы. Они шли строем, минуя Китай-город ничуть его не опасаясь.
— Так, — сказал я. — Мелисента, давай, будешь у меня наводящей.
— Подождите, я иду. — Отозвалась Сяомин, но я остановил её.
— Не торопись. Пока отдыхай. Дай поработать магам. Пусть постреляют чуток. Моя королева, посмотри, ты видишь, где их руководящий?
— Не вижу. Значки, нечто похожее на флаги, есть. А как отличить главного?
— Ну!.. Свита у него большая должна быть. Охрана принаряжена. Они должны выделяться.
— Нет. Не вижу.
— Он позади. — Сказала Изольда, продолжая разглядывать приближающееся войско. Вы не достанете.
— Сяомин, — обратился я к китаянке. — Помоги капитану в управлении кораблём. Обойдите холм, попробуйте зайти в тыл этим конникам.
— Ты думаешь, мы успеем уйти от них?
— Попробуем. Мелисента, внимание! Представь себе верёвку длинной метров четыреста. На уровне груди всадников.
— Поняла! — Воскликнула Изольда. — Давай-ка и я помогу.
Верёвка возникла неожиданно. Передние ряды вообще не поняли, что произошло, а вторым не видно было из-за первых. В общем, рядов пять мы снесли напрочь. Движение прекратилось. И тут наши маги отличились. Молнии посыпались на врагов как из рога изобилия. Десятки валились на землю и уже не поднимались. Строй совсем смешался. А наш корабль, плавно набирая скорость уходил за холм. Канат исчез. Держать его дольше не было смысла.
— Кичиро-сан! — Позвал я.
— Я здесь, Ваше величество. — Отозвался японец из-за спины.
— Кичиро-сан, послушайте меня внимательно. Берегите самых талантливых бойцов. Ранения ещё допустимы, но смерть!
— Я знаю.