Невеста в бегах. Гуси, грядки... герцог?! (СИ) - Фрес Константин (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации txt, fb2) 📗
На плечи накинула шаль.
На голову нацепила соломенную шляпу, отыскавшуюся на чердаке.
Вообще, это была довольно грязная шляпа, и рваная. Но прорехи в ней мы замаскировали цветами, сорванными за оградой, а выцветшие ленты отряхнули.
Я напялила на голову этот убор, подобрала жердину покрепче, взяла яйцо Петровича и отправилась в город.
****
Глава 18
Ох, как волнительно было идти с серебряным яйцом от Петровича в город!
Теперь мне на каждом углу мерещились шпионы и преследователи!
Но, проходя мимо витрин, я видела свое отражение — ужасно нелепое и странное существо, — и тревога отступала.
— Мать родная не узнает, — твердо повторяла я. — Не то, что шпики. Не о чем переживать!
Похоже, вести о том, что в местном овраге объявился какой-то клад, облетели город.
Одно мое неудачно сказанное слово, и в овраг кинулись желающие поживиться.
Это я поняла, когда переступила порог очередного ювелира.
Он был помоложе предыдущего, и победнее.
Ну, и помрачнее.
На лбу его красовалась шишка, неловко залепленная тонким полосками пластыря.
Кажется, он пытался отыскать клад. Шишку набил, но сокровищ, само собой, не получил.
— Ох, дорогой, — проворковала я голосом простушки из глухой глубинки, — что это с вами такое приключилось?
— Благодарю за заботу, сударыня, — проворчал он. — Упал, ударился.
— Бедняжка! — посочувствовала я. — Вам непременно нужно сделать компресс с мочой барсука!
Ювелир уничтожающе посмотрел на меня.
«Мне только этого и не хватало! — говорил его злобный взгляд. — Чтоб барсук на меня помочился!
Но вслух он ничего не сказал. Наверное, хорошо был воспитан.
— Чем могу помочь? — сухо осведомился он.
— Ах, да! К делу! — оживилась я. — Понимаете ли, сударь, я оказалась в незавидном положении…
Ювелир окинул меня взглядом с головы до ног и поджал губы.
— Я не подаю нищим, — сурово ответил он.
— О, нет, нет! — я замахала руками и своей палкой чуть не въехала ему по лбу. Но уже с другой стороны. Для симметрии. Ювелир пригнулся к столу, увернулся с опытом бывалого. — Я и не собиралась просить у вас помощи! Совсем наоборот! Я пришла показать вам товар.
— Товар? Что за товар? — насторожился он.
Ага… надо быть осторожнее.
— Я, видите ли, попала в затруднительную ситуацию…
— Это я уже понял.
— Деньги нужны, ох, как нужны!
— Ближе к делу, сударыня!
— В общем, я решила продать наследство, доставшееся мне от бабушки, — тут я постаралась пустить слезу. — Ах! Это мой талисман! Оберег! Он всю жизнь меня хранил!
Я высморкалась в подол.
Ювелир скис.
Обычно «талисманами», «оберегами» и «бесценными фамильными ценностями» были вещицы недорогие и простые. А их хозяева давили на жалость, пробуя выжать из ювелира побольше денег за свою безделушку.
— Ну, давайте, что там у вас, — недовольно пробурчал он.
Я живо полезла за пазуху.
— Вот! — с ловкостью фокусника я выкатила ему на стол новехонькое яичко от Петровича. — Серебряный слиток самой высокой пробы! Он прекрасен, не так ли?
У ювелира уши зашевелились и покарабкались на затылок.
Яйцо Петровича он взял благоговейно, поднес к самым глазам.
— Это бабушка вам оставила? — подозрительно спросил ювелир. Я с жаром закивала:
— Хранила его всю жизнь! Понимаете? Но теперь настали темные временна, эх…
Ювелир крутил яйцо и так, и этак. И взвешивал его, и натирал какими-то порошками.
— Сколько вы хотите за него? — спросил он, наконец, полностью уверившись, что это настоящее серебро.
— Не менее двадцати серебряных монет! — сказала я твердо.
— Многовато, — сказал ювелир быстро и придвинул яйцо к себе ближе.
— Не уступлю ни монеты, — отрезала я. — Но если не желаете брать, извольте! Я пойду в другое место.
И я протянула руку за яйцом.
— Нет, погодите! — разволновался ювелир. — Я очень хочу приобрести эту вещицу! Но…
— Никаких «но». Я ухожу. Отдавайте мне мое серебро!
Ювелир крутился и так, и этак. И было видно, что он очень хочет взять слиток. Но то ли жадничает с оплатой, то ли тянет время…
Тянет время!
В голове моей сверкнуло понимание.
Он, вероятно, дал знак кому-то, ну, например, потянул за тайный шнурок, и ждет теперь подмоги!
Надо убираться поскорее!
— Сию минуту отдайте серебро! — рявкнула я. Терять было нечего. — Не то я подниму скандал!
И я поняла голову к потолку и взвыла:
— Помогите! Грабят! Разбойник! Бандит!
Разумеется, мои вопли не добавили популярности его заведению.
Сквозь стеклянную витрину было видно, как люди шарахаются от его дверей.
И нервы у него сдали.
— Нате, нате, нате!
Он сыпанул на прилавок горсть монет. Специально, чтоб они раскатились. Вероятно, думал, что это затруднит мне счет.
Но не на ту нарвался!
Свои двадцать серебряных я отсчитала быстро.
Ссыпала их в карман и треснула палкой по столу ювелира так, что он подскочил.
— Мошенник! — громко выкрикнула я и с достоинством, высоко подняв голову, покинула его лавку.
Да только на улице я сразу заприметила двух молодых людей неприметной наружности.
Они изо всех сил спешили именно к той лавке, из которой я вышла!
Я отвернулась и ускорила шаг.
— Вон она! — грянуло у меня за спиной. — Вот эта бабка!
И я рванула по тротуару, не чуя под собой ног!
Первой с меня слетела шляпа, и, кажется, врезалась в лицо догоняющему.
Это немного задержало погоню и дало мне возможность завернуть за угол.
Там я заметалась, не зная, куда бежать теперь, где искать спасения.
Взгляд мой упал на карету. Черт, снова карета?
Ну, а почему бы и нет! Один-то раз помогло!
И я решительно рванула к ней, откинув свою бутафорскую клюку.
Распахнула дверцу и плюхнулась на сидение.
С грохотом захлопнула дверцу…
И обнаружила, что сижу на коленях у герцога!
В таком вот виде! Похожая на растрепанную нищенку!
— Черт подери! Опять вы?! — изумился герцог, глядя в мои глаза.
— К… как вы узнали меня?! — пролепетала я, коснувшись рукой моего распухшего лица.
— По тому напору и той смелости, с которыми вы запрыгиваете в мою карету! — ответил герцог.
Но с колен меня не столкнул.
— Где она, куда побежала?!
Мои преследователи вылетели из-за угла и заметались по мостовой.
— Это вас ищут? — деловито осведомился герцог.
— Умоляю, спасите! — запищала я. — Я ничего дурного не сделала! Я все объясню!
— Никаких грабежей? Никакого мошенничества? Никаких убийств и прочих злодеяний? Судя по вашему виду, вы как будто пару боев на ринге провели?
— Нет! Клянусь своей жизнью!
— Тогда под плед, — скомандовал герцог, столкнул меня со своих колен и накинул на меня уже знакомую накидку.
Я поджала ноги, сжалась в комочек на сидении.
Господи, как хотелось испариться! Стать невидимой!
В дверцу кареты деликатно постучали.
— Чем обязан?
Герцог им открыл.
А я просто перестала дышать от страха!
— Ваша светлость, — мои преследователи уважительно склонили головы перед герцогом. Но, судя по тому, что они не спасовали, это были полицейские! Ну, надо же… — Мы ловим одну преступницу…
— Что она такое натворила? — в голосе герцога послышалась легкая улыбка. Я даже представила, как заиграли ямочки на его щеках.
— Она сбежала из дому, ваша светлость.
— Это теперь карается законом?
— О, не только это! Мать ее утверждает, что девица утащила семейные ценности. А по городу как раз разгуливает некая дама, продает ювелирам серебро.
— Это все чудесно, — сказал герцог. — Но чем могу помочь я?
— Нам показалось, — неуверенно заметил один из полицейских, — что она скрылась в вашей карете… ей просто некуда бежать, понимаете ли… Да и карета так раскачивалась…