Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Хогвартс для охотников (СИ) - "shellina" (бесплатные полные книги TXT) 📗

Хогвартс для охотников (СИ) - "shellina" (бесплатные полные книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Хогвартс для охотников (СИ) - "shellina" (бесплатные полные книги TXT) 📗. Жанр: Попаданцы / Юмористическая фантастика / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вы не заперли дверь за вашими гостьями, — спокойно сказала Пандора, без малейшего стеснения сев на диван. — Привет, Сев.

— Мы пришли, чтобы поговорить о найме, — Андромеда осталась стоять. — Наши поиски зашли в тупик. Похоже, нам не обойтись без помощи. Мы надеемся, что вы сможете выделить для нас время между вашими посиделками с самыми красивыми женщинами этих островов?

— Я пойду оденусь, — сказал Дин. — А вы пока начинайте обсуждать подробности.

========== Глава 8 ==========

— И все-таки я считаю, Сев, что это было несколько… м-м-м, — Дин покрутил рукой в воздухе, пытаясь подобрать слова. — Нам заплатили их родители фактически за то же самое, а ты умудрился содрать с девчонок три тысячи галеонов, да еще и сделал вид, что делаешь большую скидку.

Сэм в это время листал бумаги, которые им оставили девушки.

— Это лучшая маскировка, — Северус рассматривал клеймо на мече, который ему отдал Сэм, сказав, что романская классика, уменьшающаяся при нажатии на кнопку на рукоятке, подходит ему куда больше, чем катана, которую он отдал племяннику. — Если они заплатят за ваши услуги во время нашего отдыха, им в голову не придет, что мы здесь ради них.

— А куда ты дел волчонка? — когда Дин вернулся, надев футболку, Северус торговался с Андромедой под удивленными взглядами Сэма и Пандоры.

— Он учит японский, — Северус поскреб ногтем клеймо и нахмурился, пытаясь что-то вспомнить. Какая-то мысль не давала ему покоя, но он не мог понять, что же именно упускает. — Я и не знал, что Блэк так торгуется, — Северус нагнулся над мечом.

Винчестеры переглянулись. Их мнение в этом вопросе никого не волновало.

— Что?! Пять тысяч галеонов? Да ты с ума сошел? — Андромеда с недоверием посмотрела на мальчика, который с невозмутимым видом озвучил цену на их услуги. Дин смотрел на сына, приоткрыв рот. Сэм примерно с таким же выражением на лице смотрел на Андромеду.

— Нормально. Мы на отдыхе, и потом, я не хочу остаться без наследства из-за юбок. Мой отец слишком мужчина, способен начать помогать вам совершенно бесплатно, да и дядя может попасть под твое дурное влияние. А я кушать люблю вкусно и три раза в день. Они же таким образом нас по миру пустят! А если еще кто узнает, что они каждой смазливой мордашке могут начать помогать бесплатно… Нет уж. Я бы на Крите не вам деньги отдал, а с вас взял, за экстремальную экскурсию. Ладно, учитывая, что мы не чужие люди — четыре тысячи.

— Побойся Мерлина, Северус, откуда у незамужних девушек такие деньги?

— А вы что, из приюта? Ваши семьи нищими не назовешь, так что не заговаривай мне зубы, Блэк.

— Две с половиной. И, Северус, это грабеж. Вообще, я даже не подозревала, что ты настолько меркантильный жлоб.

— Я слизеринец, — спокойно парировал Северус. — А вот ты приводишь меня в недоумение. А где же аристократическая гордость и «плевать на деньги»?

— А я тоже на Слизерине училась. И если бы женщины нашей семьи не умели экономить, мы бы точно уже по миру пошли.

— Все равно это выглядит дико. Три тысячи триста галеонов и ты рассказываешь, каким образом еврейский торговец затесался в семью Блэк.

— Две шестьсот и я расскажу тебе удивительную историю, как этот торговец основал наш род.

— Три тысячи и ни кната меньше, и… вы берете частные уроки (как вы будете это делать, меня не волнует) у присутствующих в отеле красавиц, и при успешном завершении дела проводите чайную церемонию по всем правилам, для моего отца и для Сэма.

— Что? — Пандора вскочила с дивана. — А у них ничего не треснет?

— О, еще один образчик аристократичности, — Северус осмотрел Пандору с ног до головы. — Тебе идет с короткими волосами. Ты так на Грейс Келли похожа. Не порть образ юной принцессы вульгарностью.

— Сев, я сейчас еще и неоправданной жестокостью образ юной принцессы испорчу.

— Ха, я так и знал. Только дай вам повод — оберете до нитки. Я конечную цену озвучил. Вы заявились сюда, испортили нам каникулы, не удивлюсь, если вы снова специально узнали, где мы остановимся, — теперь дар речи пропал у всех находящихся в комнате — и у Винчестеров, и у девушек. — И не надо сверкать так глазами. Вот, например, я удостоен приватной чайной церемонии Мидори-сан, главы гильдии гейш магической Японии. А мой отец и дядя в то время, когда они могли наслаждаться совершенством женской красоты и чувственности, будут носиться с вами, разыскивая какую-то нелепую кошечку, постоянно подвергаясь нешуточной опасности. Потому что я не припомню случая, чтобы встреча с вами не закончилась для них риском для жизни. Не удивлюсь, если в итоге выяснится, что Камикири активировались, ваши блондинистые и рыжие головки углядев. И вы еще и имеете наглость предлагать им идти на риск бесплатно?

— Мы не предлагаем им ничего бесплатно! — Андромеда раскраснелась. Ее темные глаза метали молнии, а рыжеватые волосы растрепались. Она в этот момент была так похожа на истинную ведьму, какой ее изображают маггловские сказки — юная красавица, способная вскружить голову любого мужчины. — Просто мы понятия не имели, что нас здесь будут так бессовестно обирать!

— А издержки? А компенсация? — Северус тоже слегка раскраснелся. Черные волосы все еще были взъерошены, а глаза приобрели странную прозрачность, несмотря на непроницаемо черный цвет.

В этот момент он казался даже красивым. Но оценить это не могли ни ошарашенные родичи мальчика, ни выведенные из себя девушки.

— Андромеда, — Пандора подошла к подруге, и вокруг них образовался непроницаемый для звуков купол. Они довольно долго переговаривались, затем купол распался, и Андромеда подошла к Винчестерам. — Мы согласны. Вот материалы по статуэтке, контракт принесем завтра утром, — она протянула руку Сэму, который автоматически ее пожал.

За все время торга братьям не удалось вставить ни слова.

— А зачем ты на Пандору так наехал? — спросил Дин у Северуса.

— Ее надо было встряхнуть, а то мне ее настроение не понравилось. Я даже щиты убрал, чтобы как следует прощупать. За Дэвис надо тщательно следить, как бы она глупостей не наделала, — Северус задумался. — Это очень плохо, то, что с ее волосами случилось. Я не могу предсказать последствий. Но Дэвисы все-таки не Блэки, может, и обойдется, — добавил он тихо.

Дин долго смотрел на Северуса. На переносице обозначилась вертикальная складка. Он не мог понять, почему все так всполошились с этой незапланированной стрижкой, но поклялся себе, что обязательно выяснит.

— Что мы будем искать? — Дин перестал разглядывать своего предприимчивого сына и повернулся к брату.

— Статуэтку, — Сэм еще раз просмотрел бумаги. — Знаешь, таких легенд до фига, но девчонкам удалось откопать самую раннюю. Один даймё, или даже сёгун, история подробности умалчивает, прятался от дождя, не добежав до ворот храма Сэнсо-дзи буквально сотню метров. И в один момент он увидел, как на ворота храма вспрыгнула кошка и подняла лапу, словно зовя его. Понятия не имею, как он смог разглядеть кошку на заборе в сильный дождь, но не суть. А суть в том, что, выйдя на призыв и подойдя к воротам храма, вымокнув при этом до нитки, он спас себе жизнь, потому что вскоре в дерево, под которым он прятался, ударила молния. А вот кошки на заборе не было, только на земле валялась фарфоровая статуэтка — кошка с поднятой лапкой. Манэки-нэко. Да-да, именно так и называется этот отель.

— И что это значит?

— По той же легенде этой кошкой была сама Каннон — одно из ее воплощений. А когда она спасла того мужичка, то оставила вместо себя оберег. Вот эту статуэтку наши нанимательницы, — на этой фразе Дин закашлялся, да и Сэм запнулся. Переведя дыхание, он продолжил: — Так вот, именно эту статуэтку девчонки и ищут. Они уже выяснили, что та статуэтка, что находится в самом храме — подделка. Но статуэтка где-то здесь, неподалеку, иначе с храмом давно произошло бы много чего неприятного.

— И они хотят ее унести и обречь храм на разрушение? — Дин недоверчиво посмотрел на Сэма.

— Нет, они что-то хотят провернуть с ней, какой-то простенький ритуал, чтобы получить благословение богини и увеличить свои шансы не лишиться магии, если не найдут того самого до своего двадцатилетия. Гейши-то не замужем, и ничего, колдуют так, что… — Сэм вспомнил эффект магии гейш и попытался ослабить воротник рубашки.

Перейти на страницу:

"shellina" читать все книги автора по порядку

"shellina" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Хогвартс для охотников (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хогвартс для охотников (СИ), автор: "shellina". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*