Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Время наточить ножи, Кенджи-сан! (СИ) - Волков Тим (читаемые книги читать TXT, FB2) 📗

Время наточить ножи, Кенджи-сан! (СИ) - Волков Тим (читаемые книги читать TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Время наточить ножи, Кенджи-сан! (СИ) - Волков Тим (читаемые книги читать TXT, FB2) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— И после этого разговора господин Фукуда решил направиться в закусочную «Красный фонарь».

— Что? — Абэ на некоторое время даже растерялся. — Куда он поехал?

— В закусочную «Красный фонарь».

— Это что еще за заведение такое? Хотя постой, знакомое название.

— Этот объект принадлежит нашей корпорации, — ответил Судзуки. — Хотя я давно направлял предложения избавиться от этого актива. Слишком уж он… отталкивающий. Да, название сменили, теперь он с нашей компанией не ассоциируется, но все же… Не наш уровень.

— Если господин Ямато не хочет от него избавляться, значит он ему зачем-то нужен, — задумчиво произнес Абэ.

— Думаю, все гораздо проще. Это просто дань памяти тому времени, когда сам господин Президент работал в подобном заведении. К тому же туда отправляется часть неликвида — продукты, которые списываются с фондов ресторанов. В основном просроченный товар.

— Зачем? — искренне удивился Абэ.

— Они из этого готовят еду.

— Ты сейчас не шутишь?

— Нет, господин Абэ. Там работает Дайсуке Бао — он раньше был в «Золотом Драконе» управляющим.

— Тот пьяница и игрок? — брезгливо спросил Абэ.

Судзуки кивнул.

— Его хотели уволить, но видимо он успел с кем-то договориться и его перевели в «Красный фонарь».

— Уж лучше бы уволился! — улыбнулся Абэ.

— Бао хочет показать свою преданность корпорации, поэтому и придумал забирать неликвидные продукты, чтобы сэкономить нам деньги. Он таким образом хочет показать, насколько предан корпорации.

— Какая глупость!

— Я тоже так считаю. Но от мусора нужно избавляться и «Красный фонарь» вполне для этого подходит.

— Так значит Фукуда направился в этот клоповник?

Судзуки вновь кивнул.

— А для какой цели? — словно самого себя спросил Абэ.

— Этого я, к сожалению, не могу знать, — Сузуки вновь виновато преклонил голову.

Абэ задумчиво постучал пальцем по столу. Произнес:

— Вряд ли бы начальник финансового отдела просто так поехал в такое место. Значит у него есть какие-то дела, касающиеся этой забегаловки. А точнее у Рен Ямато, его хозяйки. Только вот какие дела? Чем ей так важен этот «Красный фонарь»?

— Что-то замышляют, чтобы нас отодвинуть? — робко предположил Судзуки.

— Не могу даже представить как это можно сделать! — хмыкнул Абэ. — Но если это действительно так, то нам нужно сыграть на опережение.

Судзуки вопросительно глянул на Абэ, предложил:

— Будем действовать через мой отдел — стратегического планирования?

— Как ты себе это видишь? — с плохо скрываемым раздражением спросил Абэ.

Судзуки хотел ответить, но благоразумно в последний момент промолчал — понял, что лезть со своим мнением сейчас бессмысленно, начальник не выслушает, только упрекнет.

— Нет, действовать через «Спрут» не стоит — это вызовет ряд ненужных вопросов, в том числе и у господина Ямато. А нам это не нужно. К тому же это займет время — не стоит забывать про бюрократические проволочки и не расторопность некоторых отделов.

— Как же тогда? Я не совсем понимаю.

— Будем действовать кардинальней. И быстрей. У тебя есть исполнительные люди, не задающие лишних вопросов?

Судзуки кивнул.

— Вот и хорошо. Скажи им, пусть прикупят на заправке канистру с горючим и ждут моего приказа.

Судзуки выпучил глаза и даже открыл рот, чтобы возразить. Но промолчал, сжав до боли коленку, чтобы не проронить лишнего слова. Нет, молчать. Ни в коем случае ничего не говорить. Лес рубят — щепки летят, так говорят русские, к чьей мудрости хафу Судзуки, сын простой официантки и российского дипломата порой часто прислушивался.

— Хорошо, — одними губами пролепетал он. — Будет исполнено, господин Абэ.

И низко поклонившись, вышел.

Война кланов начинала тлеть, грозя разрастить в полыхающий огненный смерть.

— Будет жарко! — произнес Абэ, откинувшись на спинку кресла. — Будет очень жарко!

* * *

— Юки, верни! Это мое! — воскликнула Наоми.

И направилась к девушке. Но официантка ловко спрятала руку с упаковкой за спину, не давая забрать флакон.

— Юки, что ты делаешь? — удивленно спросила Наоми, глядя на официантку. — Если ты хочешь так пошутить, то это не смешно! Немедленно отдай!

— Никто шутить не собирается, — ледяным тоном произнесла Юки, входя в раздевалку и прикрывая за собой дверь.

Наоми ошарашено посмотрела на Юки.

— Ты… тебе деньги нужны, Юки? Хочешь выкуп получить?

— Деньги? — протянула официантка, словно бы задумавшись. И тут же ответила: — Нет, не совсем то.

— Тебе говорили, что шарить в чужих карманах нельзя? — произнесла Наоми, с трудом сдерживая злость.

— Говорили. Но я не слушалась! — Юки хохотнула. — И как оказалось не зря. А ты, Наоми, что так всполошилась? Тебе так важен это пузырек?

Она потрясла лекарством и как бы невзначай выронила из рук. Но тут же поймала. Это заставило Наоми вздрогнуть и сделать выпад вперед, чтобы подстраховать Юки.

— Вижу что очень важен! — растянулась в улыбке официантка, вновь пряча лекарство за спину.

— Немедленно верни! — Наоми сделала шаг вперед.

И вдруг накинулась на девушку с кулаками. Но Юки, эта маленькая бестия, резко уклонилась в сторону и завернула руку противнице.

— Ай! Отпусти! — вскрикнула Наоми, сморщившись от боли.

— Думаешь, если я такая щуплая на вид, то не смогу постоять за себя? Я работаю официанткой в последней дрянной забегаловке, где посетители — сплошное мужичье с завода без манер и правил приличия. Меня каждый день хотят полапать за задницу. Поэтому я довольно быстро научилась постоять за себя.

— Отпусти! — полным злобы и обиды голосом прошипела Наоми.

Юки не сразу, но отпустила.

— Не советую подходить ближе, — угрожающе сказала Юки. — А то в следующий раз я могу не поймать пузырек. Да и тебе могу руку выкрутить. А ты ведь этого не хочешь? Как тогда сможешь работать?

— Чего тебе надо? Зачем все это представление? — наливаясь краской злобы, спросила Наоми.

— Вижу, что лекарство тебе это очень важно, — Юки вновь принялась рассматривать упаковку. — Для кого оно? Для тебя? Или для твоих близких?

— Какая тебе разница? — сквозь зубы процедила Наоми, волком глядя на Юки.

Но та как ни в чем не бывало продолжала улыбаться и ядовито кидаться фразами.

— Без этого лекарства кому-то станет плохо? Конечно! Ведь любое лекарство от какой-то болезни! Ах, как жаль! Еще больше жаль, если это лекарство не дойдет до адресата. Но все в твоих руках, девочка.

Наоми сжала кулака. Еще немного, и она была готова напрыгнуть на Юки и как следует ее отдубасить, пусть и первая атака оказалась такой неудачной.

Юки почувствовала эту границу, до которой дошла ее собеседница, удовлетворенно кивнула и ледяным тоном сказала:

— Успокойся. Я отдам тебе лекарство. Но при одном условии. Ты должна это условие выполнить — потому что если не сдержишь слово, то я отправлю в «Спрут» вот это.

Она продемонстрировала акт приема продуктов.

— Тут, в последней строчке, написано название этого самого лекарства. Я даже прочитать такое не смогу! Но смогу дать пояснение что это такое, кто сделал заказ и для кого он предназначался. Представляешь какой скандал начнется? И тебе влетит, и Кенджи. Ему особенно сильно. Места мало будет всем!

— Что ты хочешь за свое молчание и лекарство? — ледяным тоном произнесла Наоми.

— Вот мое условие. Ты расстаешься с Кенджи и перестанешь с ним общаться! Делай выбор, Наоми. И смотри не ошибись. Кто тебе дороже — твоя мать или этот парень? Делай же выбор скорее, Наоми. Я жду.

Глава 10

С самого утра «Красный фонарь» был похож на потревоженный улей. Я пришел раньше обычного, но с удивлением обнаружил, что все уже на месте.

— Мураками! — рявкнул Бао, подскочив ко мне. — Ты почему опаздываешь?

— Я не опоздал, — ответил я, глянув на часы. — Напротив, пришел на сорок минут раньше начала рабочего дня.

Перейти на страницу:

Волков Тим читать все книги автора по порядку

Волков Тим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Время наточить ножи, Кенджи-сан! (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Время наточить ножи, Кенджи-сан! (СИ), автор: Волков Тим. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*