Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Седьмой Рубеж VI (СИ) - Бор Жорж (читать книги онлайн полные версии TXT, FB2) 📗

Седьмой Рубеж VI (СИ) - Бор Жорж (читать книги онлайн полные версии TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Седьмой Рубеж VI (СИ) - Бор Жорж (читать книги онлайн полные версии TXT, FB2) 📗. Жанр: Попаданцы / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Герцог Рикер! — на подходе к кабинету, выскочил на пути главы канцелярии его личный секретарь. — Герцог Рикер!

— Что случилось, Дюмер? — моментально помрачнел глава Серой Стражи. За годы работы, у него был выстроен определённый порядок, которого придерживались все сотрудники. Если не случилось ничего экстренного, то все отчёты отправлялись на стол Рикера. Лично его искать могли только в том случае, если решить вопрос самостоятельно подчинённые не могли.

— Новости с востока, ваша светлость! — радостно улыбнулся секретарь и внутри у герцога всё похолодело. Поднялся целый вихрь вопросов, которые требовали немедленного ответа.

— Говори. — выдохнул Рикер.

— Мы получили известие от посла Царства Иллитридов. Линарат Эрисел официально сообщает, что Лес направляет в столицу дипломатическую миссию. В связи с проблемами жителей на востоке, вечный правитель всех иллитридов велел оказать помощь своему царственному брату. Делегация уже покинула Лес и двигается по землям империи. В качестве жеста особого расположения, делегацию возглавила царевна Мраэна. Господин Эрисел нижайше просит оказать достойный приём дочери правителя и организовать её встречу с императором для обсуждения добрососедских отношений.

— Дерьмо… — на мгновение прикрыв глаза, зло прорычал Рикер. От такой реакции его секретарь полностью растерялся и только испуганно выпучил глаза.

— Ч-что-то не так, ваша светлость? — наконец уточнил Дюмер.

— Кто ещё об этом знает? — вместо ответа, задал вопрос Рикер.

— Согласно регламенту дипломатических отношений, письма направлены послом Эриселом в верховному магу империи, дипломатической службе императора и вам, ваша светлость.

— Дерьмо! — устало повторил герцог.

— Осмелюсь спросить, что вас так огорчило, ваша светлость? — замирая от собственной решительности, спросил секретарь.

— Сам как думаешь? — криво усмехнулся глава канцелярии.

— В сложившейся обстановке, помощь соседей точно не будет лишней. — неуверенно ответил Дюмер.

— Помощь? — едва не рассмеялся герцог. — Ни о какой помощи тут речи не идёт. Состав делегации известен?

— В письме сказано, что полный перечень всех участников миссии пришлют позднее. — робко улыбнулся секретарь. — Его ещё составляют.

— А делегация при этом уже шагает по нашим землям. — покачал головой Рикер. Сбывались самые худшие его опасения.

— Так… — начал было помощник, но герцог его перебил.

— Две с половиной тысячи лет назад началась война между Царством Иллитридов и Алаирской Империей. — произнёс глава канцелярии. — Она длилась больше десяти лет и вошла в историю, как пшеничное противостояние. Тогда лесовикам не понравилось, что жители приграничных городов начали расширять свои поля.

— Печальная веха в истории отношений наших народов. — кивнул секретарь. — Но ведь это в далёком прошлом, герцог Рикер. Сейчас времена изменились.

— Знаешь, с чего всё началось? — словно не слыша слова своего подчинённого, спросил Рикер и сам же, не дожидаясь ответа, продолжил. — Тогда посол направил всем такие же письма. Согласно протоколу. В столицу прибыло две сотни иллитридов во главе с каким-то дальним родичем царя. Потом был приём у императора Критиза, после которого нашего правителя ещё месяц пытались откачать. Из двух сотен лесовиков дворец покинули всего пятеро. Для всех соседних стран Алаирская Империя выглядела чудовищем, напавшим на мирных дипломатов.

— А… — растерянно протянул Дюмер.

— А на самом деле в ту ночь погибло больше пяти тысяч имперских гвардейцев и пол сотни боевых магов. — хмуро произнёс Рикер. — Эти твари отказались сдавать оружие, сославшись на традиции своего народа и законы дипломатии. А потом напали на императора и перебили всех во дворце.

— И вы думаете, что сейчас повторится что-то подобное? — испуганно округлил глаза секретарь.

— Я не знаю. — покачал головой Рикер и пошёл к двери в свой кабинет. — Я уже ничего не знаю. Сообщи мне, когда придёт список членов делегации. В плане соблюдения протоколов иллитриды всегда очень педантичны. Если будет среди имён какой-то обман, то в самых незначительных деталях. Готов спорить на свой герцогский трон, что в этом списке будет много таких, которые не раз встречались в летописях войн между нашими народами.

Секретарь ушёл, а Рикер добрался до своего рабочего стола и упал в кресло. Шевелиться не хотелось, но герцог заставил себя взять один из амулетов и создать прямой канал магической связи с императором. Ответа ждать пришлось достаточно долго.

— Говорите быстро, герцог. — послышался из артефакта голос правителя империи. На заднем фоне слышались голоса каких-то людей, но разобрать их не получалось. — У меня мало времени.

— Царь иллитридов направил в столицу делегацию своих подданных во главе с царевной Мраэной, ваше величество. — чётко доложил глава канцелярии. — Пользуясь поддержкой населения на востоке нашей страны, лесовики выдвинули предложение о помощи и просят вас о личной аудиенции.

— Когда они прибудут? — спросил император.

— Через три дня. — сверившись с письмом посла иллитридов, ответил Рикер. — Я склонен считать, что возможно повторение событий начала пшеничного противостояния. Если вы прикажете, то мы составим официальный отказ в аудиенции и устроим ряд других мероприятий для прибывающей делегации.

— Не стоит, герцог. — спокойно ответил император. — Через три дня это уже не будет иметь большого значения. Вы чем сейчас заняты?

— Контролирую погрузку и отправку артефактов к Великой Преграде. — не задумываясь, ответил глава Канцелярии.

— У себя в кабинете? — уточнил правитель империи.

— Я поднялся к себе, чтобы проверить обстановку на других направлениях, ваше величество. — тут же произнёс герцог.

— Значит у себя в кабинете. — утвердительно произнёс император. — Поднимайтесь на крышу, герцог. Помнится, там у вас была замечательная беседка для уединённых размышлений.

Канал связи погас, словно его резко оборвали с другой стороны. Рикер пару мгновений смотрел на амулет, а потом поднялся и направился к выходу. Через несколько минут он уже был на крыше. Об этом месте знали очень немногие в столице. Небольшая деревянная беседка была надёжно укрыта за выступами кровли и защищена особым маскировочным куполом от посторонних взглядов.

Рикер прошёлся по крыше и остановился у невысокого ограждения, рассматривая раскинувшийся внизу город. Столица жила своей жизнью и даже сейчас многие аристократы готовились к приёмам и походам в рестораны. До жестокой мясорубки, развернувшейся у Великой Преграды, им дела не было.

— Герцог Рикер. — внезапно послышался за спиной главы канцелярии голос личного секретаря императора. Мужчина резко обернулся и осторожно погасил созданный за долю мгновения боевой аркан. — Прошу за мной. Его величество ожидает вас.

Помощник императора стоял у овального портала возникшего посреди свободного пространства и приглашающе указывал на него рукой. На другой стороне пространственного перехода виднелась ровная гладь залива и гряда удивительно красных скал. Спорить смысла не было и герцог уверенно шагнул в портал.

На другой стороне его встретил правитель империи. Рядом с ним были те же люди, что в его городской резиденции. Но был среди них ещё один человек. Седой старик в простой чёрной мантии что-то негромко говорил правителю и тот спокойно кивал.

— Митриас? — моментально узнав погибшего много лет назад верховного мага империи, не смог сдержать удивления Рикер.

— Давно не виделись, друг мой. — улыбнулся старик.

— Где мы? — осматривая большую бухту и безоблачное голубое небо, спросил глава канцелярии. На водной глади стоял десяток больших кораблей, закрытых мощнейшими магическими щитами. Такие использовали только когда нужно было долгое время сохранять что-то от агрессивной внешней среды. Для боя подобные арканы не годились. — И что это за корабли?

— Мы на одном из островов Эладирского архипелага, герцог. — вместо старика ответил император. — В дне к западу от столицы Западной Марки.

Перейти на страницу:

Бор Жорж читать все книги автора по порядку

Бор Жорж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Седьмой Рубеж VI (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Седьмой Рубеж VI (СИ), автор: Бор Жорж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*