Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗

Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   - Дело, с которым я пришел, не терпит отлагательств, - твердо сказал барон Барах. - Прибыл гонец с границы. Войска герцога Аликсана пленили армию Рошти и взяли его столицу. Рошти мертв, а Аликсан со своей армией в дне пути от городка Галена, где его поджидает армия Лазони. По слухам, вместе с ними движется и армия Лантара. Всех вместе их будет под двадцать тысяч, а мы свою армию до сих пор не собрали, хоть Рошти об этом просил еще пять дней назад!

   - Что ты опять затеял? - спросила жена. - О чем мы еще не знаем? Не стали бы Аликсан с Лазони без причины слать к нашим границам войска! И Лантар бы не стал! В чем дело, Алек?

   - Выйди! - приказал Дорейн барону и после его ухода объяснил: - Меня уговорил Рошти захватить провинции Лантара. Одну из них он обещал нам.

   - Ты в своем уме? - ужаснулась Лидия. - Я не знаю, чем руководствовался Рошти, но о чем думал ты, когда пошел на такое? Тебе мало того, что у нас есть? И что ты теперь намерен делать?

   - Драться бесполезно, - подал голос сын. - У нас с ополчением и десяти тысяч не наберется, да и не дадут нам времени собрать ополчение. Аликсан через три дня будет со всей армией под стенами столицы, а с двадцатью тысячами солдат ее можно взять за один день. Если начнем сопротивляться, только зря погубим армию, и никого из нас тогда не пощадят. Если пойдешь на такое, сразу вывози мать с сестрами куда-нибудь подальше, лучше в империю.

   - Я всегда знала, что твое сумасбродство когда-нибудь обернется кровью! Сколько раз ты так ссорился с соседями, что дело едва не доходило до драки? - страх за детей заставил Лидию повысить на мужа голос, она почти кричала. - Зачем рожать и воспитывать детей, чтобы потом делать их заложниками собственной глупости? Поезжай навстречу Аликсану и попытайся уладить дело миром! Драться при таком соотношении сил - это верх глупости! А связываться с Аликсаном...

   - Рошти думал, что он не успеет вмешаться, - угрюмо ответил Дорейн, - а потом не станет вмешиваться, чтобы не устраивать бойню перед войной с империей. Кто же знал, что все так обернется!

   - Рошти выжил из ума, а его наследник умом никогда не отличался! - отрезала жена. - Аленар ему друг и союзник, и вы думали, что он его оставит в беде? Он что, идиот и не понимает, что такое усиление Рошти - это прямая угроза ему? Как воевать с империей вместе с союзниками, к которым нельзя повернуться спиной? Если наше королевство погибнет, то не из-за таких, как Аликсан, а из-за таких идиотов, как вы с Рошти! Ты ведь говорил, что он предлагал тебе дружбу! Не хватило ума пойти ему навстречу? Боги, за кого я вышла замуж!

   - Мама, почему мы должны уезжать? - заплакала младшая дочь. - Это из-за папы?

   - Я еду немедленно! - встал из-за стола Дорейн. - Попробую сделать все, что смогу.

   Армию герцогов он встретил уже на своей территории в сотне лер от границы. Войска остановились на отдых у небольшого города Сазара, из открытых ворот которого к лагерю везли провиант. Охранение было поставлено хорошо и Дорейна с его десятком гвардейцев перехватил конный разъезд задолго до подхода к лагерю.

   - Герцог Аликсан в лагере? - спросил он у сержанта и, получив утвердительный ответ, потребовал: - Проводите меня к нему!

   Огромный лагерь занял все открытое пространство перед городом и видимую часть тракта вместе с вырубками. Полки становились отдельно, оставляя место для проезда, но сейчас по этим проходам туда-сюда сновали солдаты, подносящие продукты, воду и дрова для разведения костров, поэтому до той части лагеря, где остановился герцог, добирались долго. К Аликсану привели одного Дорейна, оставив его охрану у границ лагеря.

   - Вы не торопитесь, Алек, - сказал Сергей при виде герцога. - Я ждал вас еще утром. С чем приехали?

   - Это я вас должен спрашивать, Серг, с чем вы пришли! - ответил Дорейн. - Я вас в гости не приглашал, тем более в таком числе!

   - Число большое, - согласился Сергей. - Хотите послушать, зачем я пришел? Тогда слушайте. Король, который без всякого повода нападает на своих подданных, это не король, а преступник. Я понимаю, что у его вассалов не было выбора, поэтому мы их и не наказывали, наказали одного Рошти. Но у вас-то выбор был! И вы, движимые желанием захапать чужое, пристали к королю. Пришла пора отвечать за свои поступки. Вот вам мое слово. Герцогом вам больше не быть, а ваше герцогство я забираю себе. Вы слишком большой сумасброд, вам противопоказана власть, поэтому ее у вас больше не будет, а что оставить вашей семье, я решу, когда поговорю с вашим сыном. Если вас это не устраивает, можете возвращаться к своим людям и защищаться. Я уважаю правила: вы пришли сами, поэтому можете уйти. Только учтите вот еще что. Если вы развяжете войну и прольете кровь, то будете казнены. Вряд ли я после вашей казни оставлю жизнь вашему сыну. На жизни вашей жены и дочерей я не посягаю в любом случае, но если будете сопротивляться, на имение им рассчитывать не придется. Если еще не решили, идите и думайте, я вас не задерживаю.

   - Рада вас видеть, капитан! - сказала Альда, увидев за завтраком Фара. - Мы вас так долго не видели! Вы просто зашли или уже на службу? И как ваша рана?

   - Столько вопросов, миледи, - улыбнулся Фар. - Рана уже зажила, хотя бегать пока не могу, но сидеть дома без дела уже невмоготу, поэтому считайте, что я на службе.

   - Тогда выделите мне в сопровождение пару гвардейцев. Хочу после завтрака съездить посмотреть ткани, а граф велел, чтобы помимо его людей на выездах была еще и гвардия.

   - Он прав, - кивнул капитан. - Четверо гвардейцев будут ожидать вас на заднем дворе.

   - А вас, Дорн, попрошу распорядиться насчет экипажа, - обратилась Альда к управляющему. - И выделите мне слугу.

   Она съездила в купеческий дом, торговавший тканями из империи, и купила несколько отрезов понравившегося ей шелка для себя и для Лани, а потом посетила лавку диковин, где взяла огромную раковину размером с голову ребенка. Выйдя из лавки, Альда села в экипаж, но, как только он тронулся, увидела идущую по противоположной стороне улицы молодую женщину и узнала в ней ту самую наемницу, которая спасла ее возле замка Ксавье.

   - Останови! - приказала она кучеру и крикнула женщине: - Эй, подождите!

   Недовольный остановкой телохранитель открыл дверцу, и Альда выбралась из экипажа и пошла к поджидавшей ее женщине, сопровождаемая по пятам громилами Лишнея.

   - Вы меня не узнаете? - спросила она у своей спасительницы.

   - Нет, леди, - ответила та, с опаской глядя на мужчин, охраняющих окликнувшую ее знатную даму. - Я вас не помню.

   - Отойдите! - приказала Альда телохранителям. - Мне нужно поговорить, а вы мешаете!

   - Однажды вы спасли молоденькую баронессу, не став выполнять свой заказ, - продолжила она, когда люди Лишнее отступили на несколько шагов. - Так вот этой баронессой была я. Правда, я тогда с ног до головы перепачкалась в грязи, так что немудрено, что вы меня не узнали. Вы тогда отказались задержаться и получить благодарность за мое спасение. Может, я могу отблагодарить вас сейчас? Я жена герцога Аликсана Альда, а как зовут вас? Вы тогда не назвали своего имени, а мне было не до того, чтобы спрашивать.

   - Лади Кольман, - представилась женщина. - Благодарю вас, миледи, но у меня есть и дом, и средства для жизни. Наемничество я бросила, а чем заняться пока еще не надумала.

   - Не хотите наняться телохранителем? - спросила Альда. - Мои телохранители всем хороши, только люди от них шарахаются, а такое не всегда удобно.

   - Я не знаю, - заколебалась Лади. - Нужно посоветоваться с мужем.

   - Если надумаете, приходите во дворец, - сказала Альда. - Гвардейцам будет указано вас пропустить.

   Вернувшись домой, Лади не увидела Гела. Если его не было дома, значит, он был у соседа в доме напротив. Сам он по городу пока не ходил, а почти все время проводил у него. Соседом был пятидесятилетний Эрнис Лорташ, недавно оставивший службу в городском гарнизоне. Несмотря на большую разницу в возрасте, они неплохо проводили время. Сосед был большим любителем поговорить, а Гел умел слушать. Эрнис провел всю зимнюю компанию вместе с герцогом в Парнаде, и ему было что рассказать.

Перейти на страницу:

Ищенко Геннадий Владимирович читать все книги автора по порядку

Ищенко Геннадий Владимирович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ), автор: Ищенко Геннадий Владимирович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*