Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" (книги без регистрации .txt) 📗

Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" (книги без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" (книги без регистрации .txt) 📗. Жанр: Попаданцы / Фэнтези / Мистика / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Негромко скрипнула дверь, и на лестнице послышались шаги — не иначе как хозяин трактира, старый Том, проснулся от звуков движения внизу и решил проверить, не поздние посетители ли это.

— Идите, — шепнул Сасори, появившийся следом за Хинатой. — Я разберусь.

От его слов она вздрогнула, однако всё-таки последовала за Акацуками на задний двор.

— Ч-что Сасори-сан будет делать? — не выдержав, с беспокойством спросила Хината у подрывника.

— Ничего такого, — беспечно отозвался Дейдара. — Данна владеет техниками, запечатывающими воспоминания человека очень глубоко, да.

Хината мысленно охнула, вдруг осознав, что Акацуки, воспользовавшись её Бьякуганом, вполне могут заставить её забыть о произошедшем, чтобы не делиться информацией с коноховцами. Как видно, страх отразился на лице Хинаты; Дейдара усмехнулся.

— Да не бойся ты, твои воспоминания никто не тронет. Хотя такой вариант рассматривался, мм, — доверительно шепнул он, подмигивая девушке.

Стену, отделявшую задний дворик «Дырявого котла» от переулка, шиноби просто перепрыгнули. Надвинув капюшоны на лица, они скользнули в тень домов и, оглядываясь по сторонам, направились к Лютному переулку. Вскоре их догнал Сасори; обменявшись короткими кивками с товарищами, он занял место во главе отряда.

— Это здесь, — негромко сказал Сасори, когда они достигли цели.

Понимая, что теперь настал её черед действовать, Хината, не дожидаясь напоминания, активировала Бьякуган и стала исследовать довольно большую, но совершенно неухоженную лавку.

— Внутри никого, — проговорила девушка, сосредоточенно изучая взглядом магазин. — Передняя и задняя двери окружены чарами. То же и с окнами.

— Потайные ходы?

— Нет. Никаких лазеек.

К её удивлению, Дейдара довольно усмехнулся.

— Сейчас будут, мм.

Стянув с руки перчатку (Сасори с самого первого дня на площади Гриммо заставлял напарника носить перчатки без пальцев — наверняка чтобы подрывник не травмировал психику магов ртами на своих ладонях), Дейдара запрыгнул на крышу здания. Остальные последовали за ним. Итачи подал девушке сигнал, чтобы она следила за окрестностями, и Хината, быстро кивнув, стала обводить взглядом улицу, в то же время украдкой наблюдая за действиями нукенинов.

Запустив руку в сумку с глиной, Дейдара опустился на корточки, придирчиво осматривая участок крыши. Сасори остановился рядом с ним; дождавшись, когда его напарник закончит приготовления, он прикрепил нити чакры к черепице. Взрыва Хината, хотя и стояла всего в паре шагов от них, не услышала — только увидела, как Сасори аккуратно поднял отделённую от общей массы черепицу, открывая лазейку, большую ровно настолько, чтобы шиноби могли в неё проникнуть. Эти двое действовали на удивление слаженно; теперь Хината, удивлявшаяся раньше, как подрывник и кукловод, разные во всём, часто друг с другом спорящие, могут работать вместе, поняла, что неизвестный ей лидер Акацуки ничуть не ошибся, сделав их напарниками.

— На полу тоже натянуты заклинания, — шёпотом предупредила Хината, заглянув в магазин.

— Да, будь мы магами, это была бы проблема, мм, — хмыкнул Дейдара и скользнул внутрь. — Третья витрина по правую сторону от входа, — сказал он несколько мгновений спустя.

— Заперта на замок, но другой защиты нет, — тут же отозвалась Хината.

Не говоря ни слова, Итачи присоединился к подрывнику. Хината осталась на крыше, как и Сасори; они оба присели рядом с отверстием, прислушиваясь к происходящему внутри.

Осматривая Бьякуганом переулок, Хината в то же время бросала короткие взгляды на Акацук. Дейдара и Итачи по потолку подобрались к интересующей их витрине; внутри неё девушка увидела довольно объёмный фолиант в чёрной кожаной обложке, на которой были изображены девять магатама в три ряда, а над ними Риннеган — легендарное додзюцу, глаза Мудреца Шести Путей. Увидеть здесь, в этом мире, символику Рикудо Сеннина было настолько странно и неожиданно, что Хината не удержалась от тихого изумлённого возгласа. Сасори опалил её жёстким взглядом, и девушка, быстро прикрыв рот ладонью, продолжила наблюдение.

Перебравшись с потолка на соседнюю с нужной им витрину, Дейдара отправил маленького глиняного паучка в замочную скважину. Звука взрыва Хината опять не услышала, но увидела, как Дейдара в воздухе поймал раскрывшийся замок, не дав ему упасть на пол. Открыв витрину, он взял тяжёлый том с его бархатного ложа и поднял выжидательный взгляд на Итачи. Перепрыгнув на стоявший рядом невысокий столик, Итачи опустил в витрину другую книгу, взятое из библиотеки пособие по борьбе с вредителями, кажется. Затем он активировал Шаринган и наложил на книгу какую-то иллюзию, чтобы всякий, кто на неё взглянет, видел точную копию только что украденного фолианта. Дейдара приладил замок на место, после чего Итачи, взмахнув волшебной палочкой, сосредоточенно шепнул: «Репаро!», и замок крепко сомкнулся, как ни в чём не бывало.

Вдруг в переулке метрах в ста от магазина прямо из воздуха возникли двое мужчин. Хината резко припала к крыше.

— Двое, с восточной стороны, — шепнула она Сасори, и он мгновенно пригнулся.

Тем временем мужчины уверенно и быстро шли в сторону «Горбин и Бэркес», явно не собираясь никуда сворачивать.

— Они идут сюда, — чуть слышно выдохнула Хината.

Сасори не ответил ничего, только на миг прикрыл глаза; Хината уловила небольшой всплеск чакры на его акацуковском кольце. Внутри магазина Дейдара заозирался в поисках укрытия, и Итачи указал ему на высокий и узкий старинный шкаф, дверцы которого были чуть приоткрыты. Незнакомцы были уже почти у порога. Итачи проворно перескочил ближе к шкафу, балансируя на готовом, казалось, упасть стуле, чуть шире приоткрыл створки и скользнул внутрь. Дейдара последовал за ним, в прыжке бросив тяжёлый фолиант в направлении дыры в потолке.

— Книга!.. — взволнованно шепнула Хината. Сасори коротко кивнул и, заглянув внутрь магазина, подцепил том нитями чакры и притянул его к себе.

Входная дверь начала со скрипом открываться, когда Итачи и Дейдара прикрыли створки шкафа, а Сасори быстрым движением набросил свой плащ на отверстие, не позволяя проникавшему сквозь него в помещение лунному свету и дальше выдавать наличие дыры в потолке.

Распластавшись на крыше, Хината Бьякуганом наблюдала, как двое мужчин вошли в лавку, не прекращая разговор.

— …нужны как можно скорее, — говорил один из них.

— Да, конечно, — кивал второй; по алчной физиономии Хината догадалась, что это и есть владелец лавки.

Не дожидаясь приглашения, его спутник шагнул в помещение. Воздух тут же прорезал истошный визг.

— Прошу прощения! — воскликнул хозяин, суетливо взмахивая палочкой; визг тот час же исчез. — Приходится наставлять Воющие чары, вы понимаете, от воров…

Клиент не удостоил лавочника ответа.

— Извольте проследовать за мной! — затараторил хозяин, услужливо склоняясь перед посетителем и показывая ему дорогу, держа подсвечник в другой руке. — Я покажу вам, что у меня есть…

Вскоре голоса умолкли — мужчины спустились вниз по лестнице в подвал, где хранились такие мерзкие вещи, что Хината поморщилась и поспешила отвести взгляд Бьякугана от них. Она увидела, как дверца шкафа немного приоткрылась и из-за неё высунул нос Дейдара. Хината кивнула Сасори, и он убрал плащ с отверстия. Несколько мгновений спустя к ним присоединились оба диверсанта. Дейдара выглядел раздражённым — виной чему, как Хината догадывалась, было вынужденное прятанье в узком шкафу с Итачи — и мрачно молчал, пока прилаживал черепицу на место, закрепляя её своей глиной, не пропитанной чакрой.

— Идёмте, — когда его напарник закончил, негромко сказал Сасори, спрыгивая на грязную мостовую, побитую временем и неухоженную, как и весь остальной Лютный переулок.

«Дырявого котла» отряд достиг без приключений. Том приветствовал их низким поклоном и, не говоря ни слова, протянул шиноби горшочек с Летучим порохом. Сасори вновь уходил последним; Хината не знала, что он сделал с хозяином трактира, но очень хотела верить, что ничего плохого.

Перейти на страницу:

"Lutea" читать все книги автора по порядку

"Lutea" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Два мира. Том 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Два мира. Том 1 (СИ), автор: "Lutea". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*