Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗

Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   - Что по остальным группам?

   - Задание одной из них он не знает, а другая должна была выкрасть или убить посланника и его жену, а если не получится обоих, то кого-то одного. Их имена здесь он не знает, но внешность подробно описал.

   - Как они должны были сообщить обо всем, что узнали?

   - Первые осенние дни должны были в полдень околачиваться у городских ворот Ордага. Понятно, что послали бы кого-то, кто их знает в лицо.

   - Сатарди! Вы должны немедленно взять пяток волчар и мчаться в столицу королевства. Нужно защитить Севера и его жену и выловить вторую группу, а я сейчас же напишу письмо и отправлю его эстафетой Лазони. Напишите приметы обеих пар, и гонцы оставят их во встречных городах. Может быть, попадутся страже. А вы, Салан, подумайте над тем, какая еще могла быть цель у последней пары. И своего пленного еще поспрашивайте.

   - А мне и думать не нужно! - мрачно сказал Салан. - Самая очевидная цель - это вы и герцогиня. Узнать наши секреты, рассорить с империей и устроить драку за власть. Задумано неплохо. Так что, извините, но в ближайшее время вас и вашу жену будут опекать мои люди. И лучше бы вам без крайней необходимости никуда не ездить.

   - Ваше величество! - заглянул в кабинет Лазони секретарь. - У дворцовых ворот стоит карета с эскортом. Мне сообщили, что к вам прибыл имперский посланник с женой и охраной. С ним дополнительно два десятка кавалеристов герцога Аликсана.

   - А сколько у него своей охраны?

   - Я не спрашивал, но, думаю, немного, иначе герцог не стал бы ему давать своих людей. Или, если их много, он чего-то опасается.

   - Пусть немедленно всех пропустят и позаботятся о сопровождении, - сказал король. - И приготовьте нашим гостям достойные их апартаменты. Обеспечьте всем необходимым, а аудиенцию назначьте на завтра с утра. И приведите сюда начальника отряда Аликсана!

   Через десять минут, печатая шаг, в королевский кабинет вошел офицер Аликсана.

   - Лейтенант Герт Ламбаш! - представился он. - Рад приветствовать короля!

   - Мой тезка, - улыбнулся король. - Скажите, лейтенант, у посланника было мало охраны? Зачем было посылать вас и ваших людей?

   - У посланника десяток профессиональных воинов, - ответил лейтенант, - но наш герцог распорядился усилить ему охрану от самого Гонжона. Он опасается, что если с семьей посланника что-нибудь случиться, это может надолго помешать развитию отношений с империей. Он не вдавался в подробности, просто когда мы уезжали из Ордага, сказал, что желающие это сделать найдутся. Никаких пакетов для передачи вам я не получал!

   - Когда собираетесь возвращаться?

   - Сегодня выезжать уже поздно, поэтому выедем завтра утром. Будут какие-то распоряжения, ваше величество?

   - Я сегодня напишу письмо герцогу, а завтра передам его вам, чтобы не гонять эстафету. Зайдите к моему секретарю перед выездом.

   Вручать бравому лейтенанту письмо не пришлось: буквально через час после приезда посланника секретарь передал королю пакет от Аликсана, только что доставленный эстафетой.

   "Слава всем богам за то, что Серг придумал эстафету, - подумал Лазони, прочитав небольшое письмо. - Приятно, что император послал этого Севера ко мне, но теперь мне их и опекать. Хорошо, что герцог пришлет этого Сатарди и описание шпионов. У Лишнея сильная служба, может быть, все обойдется. Надо будет подключить к ним моих людей".

   На аудиенцию посланник, как и положено, явился вместе с женой.

   "Хороша! - подумал король, с восхищением глядя, на зарумянившуюся под его взглядом девушку. - И умна. Повезло посланнику".

   - Я рад, что между нашими странами будут нормальные отношения, - сказал он после того, как Север представился сам, представил жену и отдал ему письмо императора. - Вы, наверное, захотите приобрести достойный дом для представительства? Я так и думал. Но с этим придется немного подождать, а вам пока воспользоваться моим гостеприимством. Вы умеете читать на нашем языке? Отлично, тогда прочтите письмо, которое мне вчера доставили от герцога Аликсана.

   - Почему он мне не сказал об этом сам? - спросил Север, прочитав письмо.

   - Потому что, когда вы были в Ордаге, он этого не знал. Все вскрылось через несколько дней после того, как вы уехали. Просто у нас есть возможность очень быстро передавать послания. Теперь вы понимаете, что пока мы не выловим шпионов союза, жить вам отдельно слишком опасно? Я не хочу неприятностей вам и тех осложнений, которые они принесут.

   - Я плохо поняла, о чем вы говорили, - сказала Лиара, когда они вышли из тронного зала, где проводилась аудиенция. - Аликсан прислал какое-то письмо? И из-за этого мы не сможем купить себе дом и вынуждены жить здесь во дворце?

   - После нашего отъезда из Ордага, там поймали одного из шпионов союза королевств, - сказал Север. - Шпионов было двое, но одного пришлось убить. Уцелевший шпион на допросе показал, что еще двух человек отправили сюда для того, чтобы выкрасть нас с тобой или убить. Мы союзу не нужны, а цель этой возни - испортить отношения империи и Сандора. Зря я все же тебя сюда взял!

   - Дурак! - сказала жена. - Так бы я тебя одного и отпустила! Очень мне нужна жизнь, если тебя здесь убьют!

   - Я от Граха, - представился невзрачный горожанин, за спиной которого стояли двое волчар Салана. - Мы хотели поговорить с графом, но его нет в столице, а дело не терпит отлагательств. Это касается заказа на нашего герцога.

   - Это большая услуга гильдии, - медленно сказал Салан. - Вы что-то хотите взамен? Отмену приговоров?

   - Нет, - отрицательно помотал головой посланник главы гильдии убийц. - За этот заказ нам обещали тридцать тысяч золотых. Это очень большие деньги, а у гильдии в последнее время почти нет заказов.

   - И вы бы хотели сдать нам заказчиков и оставить золото себе? - усмехнулся Салан. - Я вас разочарую. Мы знаем тех, о ком идет речь. Не может у них быть таких денег. Они вообще не из Сандора и пришли сюда налегке, а тридцать тысяч золотых это огромный вес. Поэтому вас просто водят за нос. И вашей мести они не боятся, потому что уйдут из королевства. Наверняка они вам пообещали довольно скромный аванс. Сколько?

   - Пять тысяч, - пробормотал убийца.

   - Это больше похоже на правду, - кивнул Салан. - Такие деньги у них могут быть. Давай заключим соглашение. Вы забираете себе аванс, а мы - ваших заказчиков. Кроме того, я думаю, герцог будет благодарен вашей гильдии. В чем конкретно проявится его благодарность, можно решить позже.

   - Я не могу прийти с таким ответом, а Грах его не примет, - покачал головой убийца. - Нам нужны деньги. Поймите, милорд, если Грах пойдет вам навстречу, его просто сместят. А для людей вроде него это равносильно смерти. Я вам верю, но в гильдии есть люди, которые верят в эти тридцать тысяч или делают вид, что верят. Но случай обыграть пропавшую выгоду они не упустят.

   - И кто же у вас там такой шустрый? - спросил Салан. - Не Гниш, случайно?

   - Он, - нехотя ответил убийца, - и его подпевалы. Пока было много заказов, Грах держал их в кулаке, сейчас это делать сложно.

   - Тогда я вам могу сделать еще одно предложение. Вы говорите нам, где и когда будет осуществляться передача аванса и приводите туда Гниша и его приятелей. После нашего появления вы уходите с авансом, а мы забираем смутьянов, никого из которых вы больше никогда не увидите. Это выгодно всем. Раз заказов мало, поступлений в вашу кассу тоже нет, и лишние члены гильдии становятся для нее обузой, тем более такие возмутители порядка, как Гниш и его друзья. И городу будет полезно, если вашей братии немного поубавится. А благодарность герцога будет в любом случае. Может быть, он ее выразит в звонкой монете, если у вас проблемы со средствами. Передай мое предложение главе. И учтите, что если из-за вас с герцогом или кем-то из дорогих для него людей что-то случиться, дно города захлебнется кровью. Мы бросим на вас армию, и дно просто исчезнет. Конечно, позже оно возродиться, но возрождать его будете не вы, а совсем другие люди. Я ясно выразился? Тогда можешь быть свободен!

Перейти на страницу:

Ищенко Геннадий Владимирович читать все книги автора по порядку

Ищенко Геннадий Владимирович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ), автор: Ищенко Геннадий Владимирович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*