Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Хогвартс для охотников (СИ) - "shellina" (бесплатные полные книги TXT) 📗

Хогвартс для охотников (СИ) - "shellina" (бесплатные полные книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Хогвартс для охотников (СИ) - "shellina" (бесплатные полные книги TXT) 📗. Жанр: Попаданцы / Юмористическая фантастика / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Путешественники очутились прямо перед массивными воротами, к которым вела удобная посыпанная песком и мелким гравием дорога. Подъездная дорога вела от ворот прямо к центральному входу в дом. Когда Пандора толкнула створку ворот, они начали раскрываться, узнав хозяйку.

От центрального входа им навстречу быстро шла невысокая и пухленькая дама в старомодном длинном платье, в переднике и чепце.

— Дин, у меня чувство, что мы попали в одну из сказок тех самых братцев, — прошептал Сэм, поравнявшись с братом.

— И не говори, — Дин оглянулся по сторонам. — Сэм, ты видел, как она меня отшила? — внезапно спросил он.

— А чего ты хотел? Да, ты ей нравился. Возможно, она даже была в тебя влюблена. Но знаешь, такая девушка, как Пандора, не станет страдать по тебе вечно. Если бы зачатки ее влюбленности были хорошо политы и удобрены хотя бы намеком на ответный интерес — вот тогда да, тогда возможно. Но ничего подобного не произошло, так что…

— Фройляйн Пандора, ну как же вы могли, дитя, не предупредить, что хотите навестить нас, да еще в такой большой компании? У меня же ничего как следует не готово! Комнаты не приведены в порядок, на обед всего лишь жаркое, ну разве так можно? — женщина принялась упрекать хозяйку в том, что она не заботится о впечатлении, которое на гостей произведут ее слуги.

— Простите, фрау Рольф, я сама не знала до последнего момента, что мы погостим в «Несте».

— Бог мой, фройляйн, ваши чудесные волосы… Что произошло?

— Небольшой… несчастный случай. К счастью, мои спутники подоспели вовремя и пострадали только мои волосы и немного гордость.

— Я так рада, что все обошлось. Но, думаю, не стоит уведомлять вашего дедушку о вашем визите. Он будет очень недоволен.

— Я и не собиралась встречаться с дедушкой Германом, — вздохнула Пандора.

— О чем они говорят? — напряженно спросил Дин у брата.

— Фрау высказывает Пандоре, что та ее не предупредила, поэтому в комнатах мы можем где-нибудь под кроватью обнаружить целую одну пылинку, и не советует сообщать Герману Вирту о нашем присутствии. Увидев ее отгрызенную шевелюру, дед может выразить недовольство, — шепотом перевел Сэм.

— Так, мне необходимо как можно быстрее приготовить шесть комнат, — фрау Рольф достала из кармана в переднике волшебную палочку.

— Пять, комнат пять, — поправил ее Люпин, и покосился на Северуса: — Скоро полнолуние.

— Ах да, полнолуние, — ядовито произнес Северус, останавливаясь. Девушки с экономкой продолжили идти к дому. — Я соглашусь тебя опекать, если ты впредь будешь держать язык за зубами.

— А что ты так всполошился? — Люпин развернулся к приятелю. — Тебе же было наплевать на Эванс. Ну и что, что она о твоих шашнях узнала? Кому от этого плохо, кроме самой Лили, которая в конце года просто больной казалась?

— Рем, я не хочу, чтобы Лили знала о чем-то подобном, ясно? Если бы я хотел, то сам бы все ей рассказал, — рявкнул Северус.

— А почему не хочешь? Что от этого изменится?

— Какая тебе разница? Не хочу и все!

— Так, брейк, — Дин встал между мальчиками. — Рем, не суй нос не в свои дела, а ты, Сев, все-таки разберись с Лили, а то правда, ерунда какая-то получается. Так нельзя.

— На себя посмотри, — буркнул Северус и пошел по дорожке, догоняя ушедших вперед девушек.

— Не понял, Сев, стой, — Дин схватил сына за руку и развернул лицом к себе. — Так, что это за выходки? Объясни.

— Я не хочу ничего объяснять, ясно?! — Северус вырвал руку и быстро пошел вперед.

Дин, нахмурившись, смотрел ему вслед.

В доме им выделили каждому отдельную комнату. Дин швырнул свою сумку на кровать и решительно направился в комнату сына, по дороге столкнувшись с Сэмом.

Остановившись возле двери, Дин решительно постучался и, не дожидаясь ответа, вошел.

— Прости, — Северус уже залечил синяк, но выглядел не слишком здоровым — слишком бледным. Убрав совсем свои экраны, он подошел к отцу и уткнулся ему в плечо. — Прости, я не хотел этого говорить.

— Угу, так получилось, — Дин прижал его к себе. — Это нормально. Сэм вон с отцом раз десять на дню так лаялись, только перья летели во все стороны. Просто ты взрослеешь очень быстро. Я не успеваю за тобой, и пока, как оказалось, не готов тобой делиться. Это нормально, это пройдет. Нужно только немного привыкнуть. Что на тебя за затмение нашло?

— Мне стало неприятно, что Эванс узнала про то, что я… — Северус замолчал. — Это было так странно. Я почти не вспоминал про нее, а тут… Я даже это злополучное письмо на чары и на зелья проверил, ничего, чистое оно. Я не знаю, что думать.

— Не думай. И не отвечай на это письмо. В сентябре в школе встретитесь и расставите уже все точки над «и».

— Нам бы желательно сегодня в Нурменгард попасть, узнать, на каких условиях можно заключенных навещать, — в комнату, поколебавшись, вошел Сэм. Северус кивнул. Он позволил себе еще с минуту побыть в обществе родных ему людей, затем неохотно вернул на место экраны.

— Вы бы тоже что-то уже решили, — Северус отодвинулся от отца. — Вот в вашем случае все точно хреново закончится, если будете так друг другу на психику давить.

Пояснять, кто кому давит на психику, не было никакой необходимости.

— Если я знаю, что ты знаешь, что я знаю… Но при этом мы делаем вид, что ничего не происходит, это как называется? — задумчиво произнес Дин.

— Это называется — мы круглые идиоты, — вздохнул Сэм.

— Я так и знал, что вы все здесь, — в комнату влетел Люпин. — Сев, через три дня полнолуние.

— Я помню. Мы не пойдем с вами, — Северус развел руками. — Надо этой жертве бюрократической ошибки зелье приготовить успеть.

— В первую ночь полнолуния надо их в лес загнать, — вдруг сказал Сэм.

— Конечно, — поддержал брата Дин. — Побывать в Шварцвальде оборотню во время полнолуния и не встретить Красную шапочку — это просто преступление.

— Красную шапочку мы подгоним, — Сэм хохотнул и вытащил Дина из комнаты. — Пошли с нашей хозяйки координаты стрясем. Надо с этим узником подземелий все же пообщаться.

========== Глава 17 ==========

Нурменгард не впечатлял. Внешне он был похож на заброшенную фабрику. В отличие от Азкабана, охрана была представлена людьми, обычными магами.

— Мы бы хотели навестить и переговорить с одним из заключенных, — Сэм обратился к охраннику, сидящему возле закрытых ворот в будке.

— Предоставьте запрос в письменном виде. После рассмотрения вас уведомят о точном времени.

— И сколько времени это обычно занимает?

— От одной недели до двух месяцев, в зависимости от занятости председателя суда.

— Хм, а как можно ускорить этот процесс?

— Никак. Хотя, все зависит от того, с кем именно вы хотите встретиться.

— С Геллертом Гриндевальдом.

На этот раз охранник молчал долго, затем решил ответить:

— С герром Гриндевальдом, значит. А кем вы ему приходитесь? И как ваши имена?

— Дин и Сэм Винчестеры. И Геллерту Гриндевальду мы никем не приходимся, мы его даже не знаем, но учитель моего племянника Альбус Дамблдор подарил ему одну вещь, которая непосредственно связана с вашим постояльцем. Мы бы хотели поговорить с ним об этой вещи.

— Подождите здесь, — охранник нажал на какую-то хитро спрятанную кнопку и исчез, а вокруг ворот словно натянулся полупрозрачный пузырь.

— Так, а сейчас быстро и в двух словах, о чем вы говорили? — Дин повернулся к брату.

— Я понятия не имею, что сейчас произошло. Он сказал, что нужно ждать от двух недель до двух месяцев, но, когда речь зашла о Гриндевальде, он сказал, чтобы мы подождали здесь, и исчез.

— Мне позарез нужно изучить немецкий, — мрачно резюмировал Дин.

— Дин, вот сейчас ты меня пугаешь, ты и так в последнее время постоянно что-то читаешь, и даже без картинок.

— Иди ты, — Дин отмахнулся. — Так как мне экспресс-методом выучить немецкий?

— Если такой способ и существует, то мне он не известен.

Белесая пленка рассеялась, и охранник вновь оказался на своем посту.

Перейти на страницу:

"shellina" читать все книги автора по порядку

"shellina" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Хогвартс для охотников (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хогвартс для охотников (СИ), автор: "shellina". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*