Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗

Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать хорошую книгу .txt) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глава 9

   - Что будем делать? - сказал император, обращаясь к префекту Марку Лоргу. - Мы пошли на большие уступки, а главного так пока и не добились.

   - Может быть, им пригрозить? - предложил префект.

   - Вот такой глупости мог бы не предлагать, - рассердился император. - Ты и с войной меня подставил так, что никаких врагов не нужно! Чем ты им собираешься грозить? Армией или разрывом уже заключенного договора? И ты думаешь, король Аликсан после этого воспылает к нам любовью и поспешит выполнить все требуемое? Ты еще не все знаешь. Помимо письма нашего посланника, было еще донесение капитана купеческого корабля, который последним покидал порт Гонжон.

   - И что такого важного он доложил?

   - В день его отбытия в порт пришел корабль из союза, который высадил какого-то чиновника и сопровождавших его солдат. Их приняли вежливо, приставили свою охрану и вывезли из города. Догадываешься, кто это мог быть? Важно это, по-твоему, или нет?

   - Посланник? Как же король Марох решился на такой шаг после провала заговора, в который они вляпались по самые уши?

   - Это может быть следствием той диверсии, о которой писал Север. Если она удалась...

   - Бойцы королевств ходят в союзе, как у себя дома, а все наши попытки там обосноваться или завести агентуру ни к чему не привели! - раздраженно сказал префект. - Если Марох запуган до такой степени, что рискнул послать своего человека, это грозит нам неприятностями. Ему есть, что им предложить. Что думаешь делать?

   - Это я тебе задал такой вопрос и до сих пор не получил ответа. У меня пока есть только одна мысль. Аликсан выказал недовольство тем, что мы не расплатились за помощь с их первым королем.

   - Хочешь вернуть ему это золото? Сколько, кстати?

   - Двести тысяч динариев. Для меня это не слишком большая сумма, и если это поможет... Кроме того, можно дать еще несколько послаблений по торговому договору. У тебя есть толковый и надежный офицер, знающий язык королевств, которому можно доверить золото?

   - Есть один такой, но он подал прошение на увольнение из армии. Ты его знаешь, это триумфатор консул Лаций Савр.

   - Откуда он взялся? - удивился император. - Он же пропал.

   - Попал в плен в Сандоре, потом как-то очутился в окружении короля Мехала и помогал ему воевать против союза. Был обласкан королем, но все бросил и вернулся из-за молодой жены. Заявился ко мне в начале лета.

   - А я почему-то узнаю об этом только сейчас. У его прошения об отставке есть основания?

   - Я ему предложил отправляться служить на границу с союзом.

   - А он тебя послал еще дальше, а заодно и армию, - кивнул головой император. - В последнее время мне все чаще приходит в голову мысль, что ты зря носишь свой медальон. Когда-то от тебя было много пользы, сейчас я вижу один вред. Не думай, что я из-за нашей дружбы буду это долго терпеть! Чтобы сегодня же этот молодой человек был у меня!

   - А не поздно отправлять корабль? - спросил префект. - Дожди идут вторую декаду, и в проливе неспокойно.

   - Проскочат! - отмел его опасения император. - Дай ему военный корабль понадежней и десяток ветеранов для доставки золота. Если возвращаться будет опасно, корабль может там и перезимовать. Пусть возьмут с собой больше золота, чтобы за все расплатиться. Сегодня их желательно и отправить.

   - Ваше величество, прибыл посланник короля Мароха, - сообщил секретарь, зашедший в гостиную после разрешения Сергея.

   - И где он?

   - Его милорд граф отправил с сопровождающими в службу безопасности.

   - А где сам граф?

   - Здесь я, - сказал Джок, обходя стоявшего в дверях секретаря. - Вы можете быть свободны, Альбер, я сам все расскажу королю.

   - Да, идите, Альбер, - подтвердил Сергей. - Садитесь, Джок, и рассказывайте, как вы дошли до такой жизни - отправлять посланников в кутузку.

   - Я его отправил в службу, чтобы Салан нашел им временное пристанище. Сходу они дом не купят, а в вашем дворце этим любителям ядов делать нечего. Одного-двух допустить на аудиенцию можно, да и то под надежной охраной, а их там было полтора десятка человек. Или вы думаете, что в союзе не найдется человека с чувством долга, который согласится пожертвовать собой, но воткнет в вас иголку с ядом?

   - Возможный вариант, - согласился Сергей. - Вы правы. Язык-то они знают?

   - Тот, с кем я разговаривал, говорил свободно. Как только их куда-нибудь определят, мне должны доложить. А потом Салан попробует подобрать для них что-нибудь приличное. Сейчас это будет непросто, сами знаете, сколько народа понаехало на зиму в Ордаг. Постройку дворца закончили?

   - Вчера рассчитались со строителями и начали все украшать тем, что вы привезли из Дюже.

   - Значит, должны были освободиться гостевые комнаты. Если вы не против, Салан поселит в одной из них пару волчар. Встречаться с посланником вы будете только в их присутствии. И не возражайте, Серг! Иначе я сейчас же беру жену, и мы по грязи уезжаем к морю. У меня нет никакого желания смотреть на то, как вас будут убивать.

   - Ладно, селите, - нехотя согласился Сергей. - Присматривать за представительством будут?

   - Конечно, - сказал Джок, - и даже особо не скрываясь. Уверяю вас, что они сделали бы то же самое.

   Посланник короля Мароха попросил об аудиенции через два дня. Эта аудиенция состоялась на следующий день в королевском кабинете в присутствие двух волчар и работника службы, знавшего язык союза. Посланником был невысоким пожилым человеком с приятным лицом. На встречу он пришел со своим толмачом.

   - В переводчике нет необходимости, - сказал посланнику Альбер. - У его величества есть свой. А ваш человек может подождать вас в приемной.

   Посланник выслушал перевод, кивнул и прошел в услужливо распахнутые двери.

   - Я приветствую владыку этой земли, - на языке союза сказал он. - Я начал учить язык королевств, но пока его знания недостаточно для свободного общения.

   - Вы говорите на имперском? - по-имперски спросил Сергей, получил подтверждение и продолжил. - Тогда мы с вами можем использовать его.

   Посланник сел в предложенное кресло, с пониманием посмотрел на волчар и обратился к королю:

   - Меня зовут Фрей Борже, и я уполномочен моим королем решать любые вопросы, касающиеся наших взаимоотношений.

   - Герцог Эмил Борже вам не родственник?

   - Очень дальний, ваше величество. Я всего лишь граф.

   - Ваш приезд, случайно, не связан с неприятностью, приключившейся с королевским дворцом?

   - Связан, - не стал отрицать граф. - Эта, как вы выразились, неприятность ускорила решение о моей поездке. Мы допустили в отношении вас несколько ошибок, теперь есть намерение их исправить.

   - Это хорошо, что у вас такие намерения, - кивнул Сергей. - Ваше золото я захватил, а вот убийц выловили не всех. Поэтому хотелось бы знать, как именно вы будете исправлять эту ошибку?

   - Это изображения тех, кого к вам послали, - сказал граф, доставая из внутреннего кармана шесть небольших дощечек, на которых были очень искусно выполнены портреты мужчин. - Со мной приехал человек, который принимал участие в их подготовке. Он может помочь вашей службе в их поисках.

   Один из волчар взял дощечки рукой в перчатке и положил их в свой карман.

   - Мы воспользуемся вашим предложением, - согласился Сергей. - Хотелось бы услышать, что еще вам велели передать, кроме извинений?

   - У нас имеется большой интерес к развитию отношений с вашим королевством, - сказал посланник.

   - Развитие отношений это хорошо, - согласился Сергей. - Дружить намного выгодней, чем воевать. Только хотелось бы услышать, что вы понимаете под таким развитием. Ваш союз является закрытым государством. Ни от вас никто никуда не ездит, ни к себе вы никого не пускаете. Я слышал, что у вас даже выброшенных на берег бурей чужаков убивают. И торговли у вас ни с кем нет. О каком развитии отношений можно говорить?

Перейти на страницу:

Ищенко Геннадий Владимирович читать все книги автора по порядку

Ищенко Геннадий Владимирович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ), автор: Ищенко Геннадий Владимирович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*