Ученичество. Книга 1 (СИ) - Понарошку Евгений (чтение книг TXT, FB2) 📗
— Обошлось, говоришь? — тихо сказала Фира. — Она же нас в порошок сотрет.
В этот момент деканша уже подошла достаточно близко, чтобы мы смогли разглядеть ее выражение лица. Кажется, она была в ярости.
Оценив ее взгляд, я даже не знал, чего теперь ожидать. Однако стоило отдать деканше должное — она почти справилась с эмоциями.
— Вы-ы-ы-ы-ы! — прошипела женщина. — Ко мне в кабинет, быстро!
— Д-да, госпожа! — заикнувшись, ответил Теодор.
Быстрым шагом мы отправились к замку. На пути нам встретилось несколько старшекурсников. Видимо, ощущая настрой деканши, они почти шарахались в стороны, давая дорогу, и с любопытством оглядывались.
Когда за нами хлопнула дверь кабинета деканши, я увидел, как Фира вздрогнула. Я и сам начал ощущать страх.
— Бёртоны! — жестко отчеканила Коннорс. — Скажите мне, вы забыли правила Хардена?
Её жесткий взгляд уперся в брата и сестру. Те вытянулись по струнке.
— Н-нет, госпожа, — взял слово Теодор. — Мы просто…
Он замялся.
— Что просто? — продолжала допрашивать деканша. — Просто решили подвергнуть первокурсника опасности? И правда, какая малость!
Я понял, что ситуацию надо спасать. Очевидно, что деканша возложит вину на старших. Если смолчать и позволить ей это сделать, зарождающаяся дружба может быть порушена на корню.
— Простите, госпожа Грейс, — пришлось вмешаться мне. — Это я их попросил.
Жесткий взгляд тут же уперся в меня.
— Объясни причину своего поступка, — велела она. — Может быть, ты решил, что тебе позволено больше остальных?
Я с большим трудом удержался, чтобы не отвести глаза. Все же разговор с деканом был не чета разборкам с одноклассниками.
— Вы, наверное, помните мои… особые обстоятельства, — с трудом удалось мне подобрать слова. — Я совсем ничего не знаю и не помню. Я думал, Теодор и Фира хотя бы покажут мне, как живут люди. Надеялся вспомнить хоть что-нибудь…
Сказал и понял, что попал в цель. Еще мгновение назад холодные глаза деканши смягчились. Одно дело наказывать ученика, который нарушает правила ради развлечения, и другое — мальчика, который терзается недугом. Тем более, я и не лгал. Я действительно ничего не знал и чертовски хотел узнать хоть что-нибудь об этом мире.
— Ну ладно, — чуть смягчилась Коннорс. — И что же вы делали? Куда ходили?
— Мы ездили в центр, — я потряс бумажным пакетом, в котором осталась недоеденная выпечка. — Кушали.
Коннорс окончательно смягчилась. Отойдя, женщина позволила себе тяжело вздохнуть.
— Вы двое, свободны, — бросила она, мельком посмотрев на брата и сестру.
Теодор тут же рванул к выходу. Одарив меня сочувствующим взглядом, Фира последовала за ним.
— Послушай, Виктор, — голос деканши потеплел. — Ты понимаешь, что из-за случившегося ты оказался в центре внимания многих людей? И далеко не все они дружелюбны.
Я сдержал слова о том, что в центре я оказался совсем не по своей воле. Портить общение не хотелось. Тем более, ощущалось, что деканша уже говорит мягко.
— Наверное, вы правы, — я опустил голову. — Не знаю. Полагаю, в тот момент я не подумал.
«Да ты, похоже, вживаешься в роль, — усмехнулось внутренне „я“. — Старушка Грэйс точно вся твоя».
Деканша и правда больше не излучала негатива.
— И все же я обязана следовать правилам и назначить тебе наказание, — произнесла она. — Несколько дней отработки по вечерам научат тебя думать наперед.
Я покаянно вздохнул, мысленно расслабившись. Маленькое приключение закончилось.
Глава 19
— Понимаю, госпожа декан, — я покаянно опустил голову. — Готов принять наказание.
— Рада, что ты умеешь отвечать за свои ошибки, — уже почти благожелательно произнесла женщина. — Думаю, несколько дней отработки в библиотеке научат тебя спокойствию и сдержанности.
Она села за стол и, взяв небольшой листок, начала его заполнять. Ожидая, пока мне «выпишут наказание», я мысленно пробежался по диалогу.
«Думаю, вышло хорошо, — подумалось мне. — Ребят прикрыл, да и сам отделался легко».
Если бы декан знала мою натуру, то понимала бы, что библиотека для меня — это награда, а уж никак не наказание. Тем более, что первокурсникам туда пока еще путь был закрыт.
Слушая поскрипывание автоматического пера, я осмотрел кабинет декана. Он не изменился с моего прошлого визита. Невольно взгляд уперся в шкаф, за которым скрывался вход в помещение с Душевзором.
«Эх, — мысленно вздохнул я. — Вот бы мне его хоть на пару минут».
Душевзор был ключевым инструментом, что позволил бы многое понять. Почему меня считают Двойкой, как идет интеграция души в чужое тело и прочие моменты. Я был ходячим феноменом, настоящим магическим чудом. И, к сожалению, у меня даже не было возможности это изучить.
Мелькнула глупая мысль попросить деканшу перепроверить дар или еще каким-нибудь образом получить доступ к артефакту. Пришлось ее тут же подавить.
«Одно только подозрение, и ты лишишься всего, чего достиг», — охладил я себя.
Нет, я мог рисковать и делал это, но только в понятном для других векторе. Например, тот же тайный выход в город — это действительно то, что можно ожидать от подростка. А вот лезть в сейф к декану — это уже действительно плохо пахло.
— Ну вот, — Коннорс протянула мне листочек. — Знаешь, где библиотека? Отработка по вечерам.
— Будет выполнено, госпожа Коннорс, — сказал я. — Можно идти?
— Да, — кивнула декан.
Кажется, она хотела еще что-то сказать напоследок, но покачала головой, взмахом руки отпуская меня.
— Фух, — выдохнул я, когда вышел из приемной и отошел достаточно далеко. — Кажется, гроза миновала.
Я прикрыл друзей, доказав, что надежный человек, и сам не особо пострадал. И за все за это еще и получил доступ в библиотеку. Так что жизнь вполне себе была хорошей.
— Пс-с-с, — послышался голос со стороны.
Повернувшись, я увидел, что из-за угла торчат две головы. Разумеется, это были брат и сестра Бёртоны.
— Ну как? — спросил Фира. — Сильно прилетело?
— Да фигня, — улыбнулся я, ощущая тепло от их заботы. — Вот. Отработка в библиотеке.
Я показал им листок, полученный от деканши. Взяв его в руки, Фира быстро пробежалась глазами.
— Скукотища, конечно, смертная, — с сочувствием произнес Теодор. — Помню, за неделю чуть не сдох там.
— Да нормально, — улыбнулся я. — Мне нравятся книги.
— Ну и хорошо, — улыбнулся Теодор. — А то Фира бы меня побила за то, что втянул тебя в это.
— Забудьте, — отмахнулся я. — На самом деле мне понравилось гулять по городу.
Я попрощался с братом и сестрой. Только сейчас организм, будто поняв, что приключение позади, дал откат. Сознание, до этого сконцентрированное, начало сдавать, и я ощутил, как меня потряхивает. Пришли усталость и желание прилечь. Пережитая смертельная опасность вытянула из меня все силы.
«Надо бы отдохнуть», — подумал я.
Благо, до отработки времени еще хватало. Со спокойной душой я направился в крыло с жилыми комнатами. Однокурсники заметили мое состояние, но после утреннего урока по аномалиям были такими же помятыми, как и я сейчас, так что мое выражение лица ни у кого удивления не вызвало.
Оказавшись в комнате, я сбросил верхнюю одежду и рухнул на постель.
— Ну и денек, — выдохнул с шумом.
Невольно я посмотрел на карман плаща. Осторожно засунув руку, достал оттуда свои неожиданные приобретения.
Первым внимательного взгляда удостоился моток веревки, которым меня хотели скрутить. Из-за пережитого опыта артефакт вызывал отвращение и желание выбросить.
«Ага, — сардонически хмыкнул голос разума. — Ты сейчас не в том положении, чтобы разбрасываться ценными артефактами».
И это была правда. Применив простенькое изучающее плетение, я рассмотрел веревку получше. Ничего особого в ней не было. На артефакт была наложена пара плетений. Одно из них совсем простенькое — «клейкость», что позволяла захлестывать и быстро связывать жертву.