Свет из тени (СИ) - Ворон Делони (читать онлайн полную книгу .txt) 📗
Стоявшие позади наемники нервно сглотнули и переместили руки на рукоятки мечей, при этом отойдя на шаг назад, видимо они знали, кто такие маги и чем схватка с ними может закончится.
- Госпожа, у меня четкий приказ, – голос Химки стал спокойный и холодный, будто ничего и не было, – либо я возвращаю вас в замок Калеркан целой и невредимой, либо объявляю войну всем этим прислужникам демонов.
Ульра, вся трясущаяся от злости, вознесла руки к небу и начала громко произносить:
“Повелитель лесов, ответь на мой зов
Я рабыня твоя, снимаю запретный покров
О, владыка ты мой, я чую твое приближенье
И молю об одном, дай мне воинов своих в услуженье. ”
Земля вокруг начала дрожать, от чего все не подготовленные упали наземь, твердо осталась стоять только Ульра, ее руки светились ярко-зеленым, а на лбу выступили вены и пот, настолько она была напряжена. После того, как дрожь прошла, никто и не подумал вставать и бежать со всех ног, бравые наемники, как и их предводитель, сидели с открытыми ртами и явно испуганным видом озираясь, что же должно произойти. С небольшой задержкой, но все же то воинство, к которому так усердно взывала Ульра, пришло ей на помощь.
В дальней части двора, где располагался некий сад, с высокими деревья и постройками похожими на теплицы, кто-то громко закричал, а после три девушки и два парня с искаженными в страхе лицами, выбежали из ворот, ведущих в этот сад, и на всех парах побежали оттуда прочь. Я не сразу сообразил, что же так сильно могло их напугать, но через секунду ответ нашелся сам собой. Пугая всех тех, кто еще не успел убежать, когда началась перепалка между благородными особами, из тех же самых ворот медленно вышли три вековых дуба, аккуратно склонившись, чтобы не снести кованные ворота, а после целеустремленно направились к нам. В место глаз у них были черные дупла, источающие слабый зеленый свет, рот как таковой отсутствовал, ноги им заменяли их собственные корни. Несмотря на то, что передвигались они на них, как пауки на своих лапках, они шли в нашу сторону довольно резво и прежде, чем господин Химки и его отряд спасения успели опомниться от увиденного, маленькой воинство Ульры уже успело ее обступить.
- Выкиньте его, – она пальцем указала на визитёра, – и дружков его, да куда ни будь подальше.
Деревья послушно качнулись, зеленый огонек в их глазах вспыхнул ярче, и они запустили корни в сторону обидчиков. Химки завопил и попытался бежать, но было поздно, один из дубов обвил его ногу и поднял над землей вниз головой, остальные же деревья уже уносили визжавших в таком же положение наемников, четно пытавшихся достать свои мечи.
Пока все это действие происходило, я и остальные из нашей компашки, сидели на земле, с ошеломленным видом и провожали взглядом проходящие мимо деревья. Когда они скрылись за воротами, Экган медленно поднялся, отряхнулся и подойдя к Ульре, уже занес руку для крепкого подзатыльника, но резко остановился и уставился вперед.
От белой башни, которая стоял чуть впереди чем сам замок, и являлась отдельно постройкой, не спешным шагом в нашу сторону шел довольно высокий мужчина, одетый в полукруглый плащ, с очень красивой переливающейся застежкой, под которым была подпоясана желтым поясам красная туника, на ногах шерстяные штаны темно-красного цвета, а обуви почему-то не было. Пойдя по ближе, он спокойной оглядел место действия, скользнул взглядом по низко склонившимся Экгану и Ульре, проводил взглядом деревья, которые успев вернуться, шли на свои места, потом и Биги с Кирви удостоилась мимолетного внимания. Его пронзительный взгляд задержался на мне чуть дольше, но потом все равно ушел вверх, пытаясь найти кого-то на одной из башен.
- Гармео, – странный гость крикнул кому-то наверху, – закрывай ворота, пока благородный господин не захотел вновь нас посетить. Сегодня мы больше никого не ждем.
Ворота поплыли вверх, а странный незнакомец протянул мне руку, чтобы помочь подняться, взяв ее я почувствовал, будто вместо руки, сжимаю чьё-то крыло, с очень жестким опереньем, а когда я заглянул в его серые глаза, на секунду показалось, что они сменились на желтые и стали больше походить на птичьи, чем на человеческие. Когда я поднимался, мой взгляд буквально на мгновение скользнул по странному гостю, но этого было достаточно, чтобы по лучше разглядеть застежку плаща, которую я не смог узнать из далека. Она была выполнена в виде символа двуликого бога, точно такой же символ был и у Бальры, только в виде небольшого кулона.
- Так значит, – я чуть пристальней присмотрелся к плащу, а после и к его носителю, – весь его облик, это иллюзия. Интересно, а Экган знает об этом?
Когда наконец все твердо стояли на ногах, загадочный незнакомец развернулся и также медленно подошел к все еще склонившейся Ульре.
- Ульриета, – в спокойном тоне его голос звучал очень плавно и размеренно, будто ручей тек сквозь мои уши, – я понимаю, что ты зла на отца, но выгонять наших гостей в такой грубой форме, это верх неприличия и к тому же, нарушение древних традиций. Если этот господин тебя как-то не устраивал, стоило обратиться ко мне за помощью.
- Простите, господин Ракатори, – она говорила это, не поднимая глаз, – мы не успели приехать, как этот благородный господин, тут же начал угрожать башне и моим подопечным, простите, что не смогла сдержаться.
- Пустые угрозы, ничего не значат, – на его лице появилась легкая улыбка, – особенно когда угрожают жителями башни стихий.
Он перевел взгляд на Экгана, тот уже стоял как обычно, лишь его голова прибывала в легком поклоне.
- Господин Ракатории, – за тарабанил Экган, – за две недели нашего отсутствия, мы смогли найти десятерых одаренных, но пойти с нами согласились только эти трое молодых парней, они готовы с радостью постичь и обуздать суть магии под вашим чутким руководством.
Ракатори повернулся на нас, вначале он изучил Биги, от чего тот поежился, потом перевел свои серые глаза на Кирви, тот держался более уверенно, но все равно едва заметно дрожал, а после внимание пало на меня. Он смотрел мне в глаза и почему-то с каждой секундой столь неловких гляделок, мне становилось все не уютнее, будто он ковыряется у меня в мозгах.
- Экган, – не отрываясь от меня начал он, – где вы нашли этого юношу?
- Господин Ракатори, – Экган прокашлялся, – если вы не против, то мне бы хотелось обсудить это лично с вами, в вашем кабинете.
Сероглазый чуть удивленно приподнял брови, но кивнул, давая свое согласие.
- Тогда расположи этих молодых людей в комнатах, накорми, – наконец оторвав взгляд от меня, он встал в полный рост, и оказался выше меня на полторы головы, – а после бери этого юношу и приходите ко мне.
После чего он едва заметно кивнул и направился в сторону башни, а я остался непонимающие смотреть, то на Экгана, то вслед уходящему Ракатори. Пока он удалялся, Экган и Ульра сошлись в молчаливом поединке на глазах, наш наставник был явно недоволен тем, что учудила Ульриета, но судя по ее виду, она ничуть не жалела о содеянном. Смотря на нее, я так и не смог представить себе благородную даму, даже на секунду, как по мне, с таким тяжелым характером, ей только вышибалой в трактире работать, что у нее кстати очень неплохо получается. Платья, балы, светские приемы, пафосные речи явно были не для нее, а вот сцену, где она участвует в хорошем мордобое, на ровне с закаленными верзилами, почему-то представил сразу, причем в очень ярких красках.
Когда я внимательней присмотрелся к Ульре, меня вновь пробрала необъяснимая дрожь, ее глаза, из мутно голубых, стали почти цвета грязной лужи, будто их затянуло грозовыми тучами. Если вспомнить похороны мародера в пустыне и то, каким были ее взгляд и поведение, то сейчас, передо мной будто стоял другой человек. Было легкое ощущение того, что Ульра болеет раздвоением личности, имея одну добрую и пушистую с голубыми глазами, готовую помогать всем и вся, а другую злую и разрушительную с глазами цвета тучи, при желание готовую разобрать все здесь по кирпичикам.