Ученичество. Книга 2 (СИ) - Понарошку Евгений (читать книгу онлайн бесплатно без .txt, .fb2) 📗
На мгновение в его речи проскользнули капризные нотки, заставившие меня вспомнить, с кем я здесь нахожусь. Вид заветного Душевзора на мгновение заставил забыться.
— Альбрехт, — поправился я и сделал восхищенное лицо. — Что это за артефакт?
Проследив за моим взглядом, принц расцвел в горделивой улыбке.
— А-а-а, это, — кивнул он. — А ты, Виктор, разбираешься! Сразу заметил.
— Это вы меня перехваливаете, я ведь всего лишь первокурсник, — в ответ улыбнулся я. — Просто похожий артефакт на вступлении в Харден был, вот мне и стало интересно.
— Мне тоже он нравится! — принц подошел ближе к стеллажу. — Это Камнем наваждения называется, но мне не нравится название.
Мысленно я недоумевал. Камень душ определенно никак не вписывался в игрушечную коллекцию. Подойдя ближе, я заметил, что, в отличие от остальных, он закрыт на металлическое запирающее устройство.
— Придворный маг говорит, что им нельзя пользоваться часто, — слегка сконфуженно произнес Альбрехт. — Я пользуюсь им только в его присутствии… но это, Виктор, самое классное!
Глаза принца вспыхнули.
— Я вижу видения, где я — настоящий сильный маг! — восторженно произнес он. — Мне подчиняется магия, которой я побеждаю врагов…
В красках он расписал грезы, которые, вероятно, были его самыми заветными мечтами. Слушая его, я понял, что принц пользовался побочными возможностями Камня Душ. Куда больше мое внимание привлекло замечание, что контакты с артефактом происходят под контролем придворного мага.
«Вполне возможно, что таким образом происходит мониторинг внутреннего состояния принца, — подумал я. — А может быть и оказывается какое-то влияние».
Лезть в подобные дурнопахнущие дела у меня не было никакого желания. Но пометку в памяти я все же оставил.
Я уже думал, что этот вопрос будет закрыт, как дверь в зал артефактов открылась. Повернувшись, мы увидели, что к нам зашел мужчина в строгом костюме. Он был очень худ, но высок. На узкой шее с торчащим кадыком сидела непропорционально большая голова.
— Так и знал, что найду вас здесь, Ваше Высочество, — тем временем с легким осуждением произнес он. — Сегодняшнее мероприятие организовано для вас. Оно не начнется, пока вы не появитесь.
— А отец уже вышел к гостям? — спросил Альбрехт.
— Вы смеетесь, Ваше Высочество? — вопросом на вопрос ответил незнакомец. — Давайте не будем рушить традиции. Вы должны показаться первым.
Пока шел диалог, я оценивал незнакомца. Разумеется, внимание привлекла не внешность. Я ощущал, что передо мной маг неплохой силы.
«Примерно чуть выше однерки», — мысленно отметил я.
Казалось, не так уж и много, но в руках опытного адепта это очень серьезная сила. А о том, что этот человек очень серьезный маг, я почему-то подумал сразу.
Тем временем мужчина посмотрел на меня. Пристальный взгляд глубоко запавших глаз был не очень приятным.
— Как понимаю, это тот самый новый гений Хардена, — произнес он.
— Ах да, — спохватился принц. — Виктор, позволь представить. Это Нортон, наш придворный маг. Именно он мне помогает с артефактами.
— Очень приятно, — сухо поздоровался я.
Вид у Нортона был какой-то мрачноватый, не вызывающий расположения или особого желания общаться. К тому же, он скривился от того, что его представили гостю, а не наоборот. Но промолчал.
«Возможно, в прошлой жизни я производил на людей такое же впечатление», — подумал я, вспомнив себя прошлого.
— Нортон, — обратился к нему принц. — Лучше скажи мне, когда можно будет заглянуть в камень?
Он показал рукой на стеллаж с Душевзором.
— Уж точно не сегодня, — сухо произнес маг.
В этот момент я увидел, как он бросил короткий взгляд в мою сторону. Похоже, он не хотел поднимать эту тему.
Вслед за магом мы покинули помещение. Идущий впереди мужчина направился сразу к общественной части замка. Мы с принцем последовали за ним.
По пути Альбрехт завалил меня вопросами о жизни в Хардене. Я довольно подробно отвечал ему, выполняя свою задачу от ректора. Тем более, делать было особо нечего, так что болтовня не особо утомляла.
Неожиданно маг тоже вмешался в разговор:
— Я, как и ты, учился в Хардене, Виктор, но из-за новой должности мой статус был отчужден от школы, — сказал Нортон. — Но я до сих пор остаюсь в добрых отношениях со своими однокурсниками.
Альбрехт кивнул, видимо, зная эту новость. Я же подумал о другом. Коннорс не упомянула имя этого человека как достойного доверия. А значит, все слова Нортона ничего не стоили. Вполне возможно, он работал на какой-то другой политический лагерь.
— Кстати, не удивлюсь, если и ты после школы попадешь во дворец, — сказал мне Нортон и чуть тише добавил. — Ну, из города тебя точно Блекторн не выпустит.
— Меня интересуют исследования в области магии, — пожал я плечами. — Если будущая работа не противоречит им, то все нормально.
— Отрадно слышать, — произнес Нортон.
— Но, честно говоря, работать при дворе мне не хочется, — добавил я. — Что-то здесь все будто помешались на стычке магов и специальных исполнителей.
— Не переживай из-за этого, мы все равно без дела не останемся, — махнул рукой Нортон. — Лучше обрати внимание на сегодняшнюю презентацию. Говорят, у этих ребят будет, чем нас удивить.
Мы как раз дошли до дверей, ведущих в общую часть замка. Стоило их распахнуть, как в уши ударили музыка, смех и голоса. Я подобрался, готовый к разным неожиданностям. Альбрехт еще минуту назад также изменился, нацепив на лицо маску улыбающегося доброжелательного юноши.
«Работа у него действительно так себе, — мысленно отметил я. — А ведь люди стремятся к этому».
Едва мы появились в зале, как тут же стали объектом повышенного внимания. Благо совсем уж сумасшедшего ажиотажа не случилось — не той фигурой был Альбрехт.
Объектом пристального внимания он стал в основном у молодых людей обоих полов. Пока мы курсировали по залу, к нам то и дело подходили по одному или группами какие-то знакомые принца. Здороваясь, они обменивались дежурными фразами, после чего удалялись.
Стоило отдать должное принцу — чуть капризный Альбрехт в это время идеально отыгрывал наследника престола. Он был вежлив, учтив и приветлив.
Мне также пришлось поработать. То и дело представители молодой аристократии просили принца представить меня. Приходилось делать подобие улыбки и что-то отвечать. Несмотря на нежелание, я старательно запоминал фамилии, имена и лица. Нортон был прав, меня наверняка ждет жизнь, близкая к сливкам общества. А значит, надо привыкать к общению с высокородными.
Все это продлилось еще около часа, как наконец в происходящем произошли перемены. Сначала по залу прошлась волна шепотков. Обернувшись, мы обнаружили, что появился король с супругой.
Интерес большинства присутствующих стянулся к царственной чете. Тут и старшее поколение наконец проснулось, отправившись пожелать монарху «доброго утра».
— Фух, — тихо произнес Альбрехт. — Ненавижу все это.
Я и сам выдохнул с облегчением. Постоянное внимание множества людей знатно утомляло.
Пришла идея промочить горло, но времени нам не дали. Почти сразу с появлением короля я заметил, что люди начали покидать зал через один из широких проходов.
— Наконец-то! — произнес принц и потянул меня следом. — Пошли на презентацию!
Влившись в толпу, мы прошли через коридор, располагавшийся, судя по всему, на заднем дворе. Впереди был спуск по лестнице в обширный сад.
Я ожидал, что сейчас ударит холод, но ошибся. Вместо этого в воздухе витало тепло.
«Поддерживают комфортную температуру каким-то масштабным комплексом плетений, — мысленно подметил я. — Неплохо».
Мы присоединились к толпе заинтересованных аристократов. Впереди начиналось широкое крыльцо со множеством ступеней. Выступая в качестве амфитеатра, оно позволяло всем присутствующим видеть, что происходит внизу, не загораживая обзор друг другу.
Внизу была освобождена довольно широкая площадка. Помимо прочего она была окружена оградой из толстых металлических прутьев, образуя своего рода арену. Похоже, раньше этой конструкции здесь не было, ибо во взглядах присутствующих аристократов я заметили интерес и удивление.