Хозяйка каменоломни в Драконьем доле (СИ) - Лебедева Жанна (полные книги txt, fb2) 📗
— В лесу… Лежал. — Орра наконец-то дошла до сути. — Он мертв, госпожа. Прилично уже как.
— Так вот почему он бросил Юторру… — На душе немного полегчало. Жуткий монстр, изуродовавший тело, теперь не опасен. — И где именно он лежит?
— Теперь в вашем саду… — призналась орчиха. — Я обнаружила его на берегу Спутни, когда исследовала границу владений князя Селебрина. Принесла, в общем… Думаю, вдруг вы захотите посмотреть?
— Ты все правильно сделала, — содрогнувшись, похвалила ее Анна. — Я не то чтобы хочу смотреть… Знать разве что. Послушай, Орра. А от чего наемник погиб? Что случилось с ним?
— Не знаю. Будь на нем раны и следы борьбы, я бы решила, что до него добрался кто-то из родни Юторры. Или охотники из гостей Элериса. Маловероятно, конечно, что они справились бы с опытным полосатым псом, но все же…
Анна задумалась.
— Будь на нем раны, я бы решила, что с ним разобрался сам герцог. А то мало ли? Вдруг наемник шантажировал заказчика оглаской? Могло же быть такое?
— Могло. И было бы очень похоже на правду. Вот только убийца для сильного взрослого ину-торра должен найтись умелый. Небывалый, я бы сказала… — Орра сурово взглянула на собеседницу. — Такому убийце, проберись он сюда, ничего не стоило бы и до вас добраться. Я бы могла не справиться… Не защитить. Признаю.
Она выглядела виноватой, и Анна бросилась утешать отважную орчиху.
— Ты бы справилась. Но на нас никто так и не напал. Никакой убийца сюда не приходил. Значит ли это, что пес умер своей смертью?
— Так все и выглядит, — подтвердила Орра и снова усомнилась: — Но причина какая-то найтись должна?
Анна принялась гадать:
— Болезнь?
— Вряд ли. Ину-торра невероятно выносливые и живучие.
— Несчастный случай?
— Какой?
— Ну… Какой-то… Едой подавился?
— Может, и так. — Орра пожала плечами. — Но все равно как-то подозрительно.
— Подозрительно, да, — согласилась Анна.
Она все-таки взглянула на труп.
Крашеный ину-торра лежал, припорошенный кружевом снега, под разросшимся кустом душистой малины. Три крупных листа ее, иссушенных непогодой, последних в этом году, упали на черную шерсть.
Жуткое существо…
Челюсти как капкан… От одного взгляда нога заныла. Искусственная…
— Магией можно убить на расстоянии? — поинтересовалась Анна у орчихи.
— На таком — нет, — строго ответила та. — Если б можно было, ни битв бы не было, ни войн. Все бы прямо из дома врагов убивали, не отходя от обеденного стола. Точно нет. Да и для вас, уж простите, этот пес не понадобился бы при раскладе таком…
— Понимаю. Просто удостоверилась. Я вот думаю, раз этот ину-торра наемником был и всякие сомнительные дела за деньги прокручивал, мало ли кому он там еще дорогу перешел? Может, его смерть и не связана с лично моей историей. Его мог убить другой клиент, — предположила Анна.
— Скорее всего, так и было, — согласилась с ней Орра. — И, на нашу удачу, кто-то могучий и могущественный избавил вас от страшной опасности под боком.
Анна подумала, что, пожалуй, в чем-то орчиха права. Страшный призрак из прошлой жизни повержен, но…
Прежняя Анна отомщена?
Вовсе нет.
Полосатый пес — лишь оружие. И нужно разобраться с тем, кто его использовал. Раз и навсегда!
В первый день зимы…
За пару суток до него, когда Анне седлали лошадь, к Драконьему долу подошел конный отряд из четырех вооруженных воинов с королевскими гербами на амуниции. Их предводитель спешился и, получив от хозяйки поместья одобрительный жест, перешел мост.
Анна удивилась.
Сперва тому, что принцесса Розмари прислала ей охрану. Всадники должны были сопроводить герцогиню до столицы.
А еще тому, что в особом личном отряде принцессы служили две женщины. Одна из них, собственно, и являлась предводительницей. Она протянула Анне письмо, в котором сообщалось, что Розмари волнуется, поэтому выделяет в сопровождение свой отряд…
Перед тем, как отправиться в путь, Анна переговорила с Оррой. В доме. Орчиха, наблюдавшая за визитерами из укрытия, сказала, что охране можно доверять.
— Эту женщину я помню, — поделилась она воспоминаниями. — Она из королевских войск особого назначения. Мы с ней пересекались тогда… В Балларе. Ее зовут Гвеневра. И она всегда была верна своему королю…
Фраза прозвучала грустно, а Анна без лишних слов догадалась, что когда-то Орра и эта самая Гвеневра стояли по разные стороны поля брани, как враги.
У Орры тоже была другая жизнь.
Прошлая…
Так, в сопровождении королевской охраны и верной Марисы, Анна выехала из Драконьего дола и отправилась навстречу долгожданной свободе.
Ехали верхом. Поклажа — документы, смена белья и одежды — уместилась в седельных сумках. На этот раз путь занял меньше времени. В столицу приехали к полуночи.
Молчаливая хмурая Гвеневра проводила Анну до Маргарет и откланялась, пообещав снова приехать в день суда. Посоветовала без нужды сестрицын дом пока не покидать.
Младшая была вся как на иголках. Она волновалась больше Анны, поэтому говорила о разводе без перерыва.
Велев срочно подать чай с молоком, креветки, фрукты и вино, Маргарет принялась возмущаться на всю столовую:
— Он что-нибудь выкинет на суде! Как пить дать, выкинет! Этот твой… Ой, кошмар! — Она картинно схватилась за сердце. — Ани, ну почему ты такая спокойная? Почему ты не переживаешь?
— Я переживаю.
— Не издевайся. Ты совсем не переживаешь, а зря. Ты не представляешь, какие ужасы случаются во время разводов.
— И какие же?
— Один ревнивец плюнул в жену прямо в зале суда. Представляешь?
— Ну мой-то не ревнивец. У него на личном фронте все обустроено.
— А одна женщина прямо в зале суда с ума сошла, сорвала с себя парик и стала размахивать им над головой. И все над ней смеялись! Такой позор… А как-то один вспыльчивый граф облил чернилами судью, после чего ему присудили такой штраф…
— Это все ерунда, — отмахнулась Анна. — Главное, что все остались живы. Остальное — мелочи. Я готова оказаться оплеванной, обсмеянной, оштрафованной, лишь бы все это поскорее кончилось.
Маргарет расшумелась так, что вскоре, разбуженный звонким голосом супруги, к сестрам присоединился Кайл.
— Мардж, дорогая, ну что ты так шумишь? — пожаловался он. — Глубокая ночь на дворе.
— Но, Кайл! Как можно спать в такой момент? — рассердилась на мужа младшая. — У моей сестры судьба решается…
— Вот и дай ей уже выспаться, родная.
Кайл наклонился и поцеловал жену в щеку. В бархатном халате, надетом поверх ночного гарнитура, в восточных шлепанцах и колпаке, он выглядел крайне комично.
Маргарет снисходительно улыбнулась.
— Ты прав, пожалуй. — Она зевнула. Поглядела на массивные напольные часы. — Третий час ночи… Люси-и-иль! — позвала кого-то из бесчисленных горничных. — Комнаты для госпожи Анны готовы?
— Готовы, — эхом ответили из коридора. — И ванная набрана.
— Иди, Ани, ополоснись с дороги, чтобы лошадью не воняло, — велела младшая. — И поспи завтра до обеда. У тебя в запасе целый день. Прошу, трать его на удовольствия, а не на волнения.
— Спасибо. — Анна встала из-за стола, направилась к выходу, но на полпути остановилась и развернулась. — Маргарет, Кайл, мне нужно вам кое-что важное сообщить.
— Ох, Ани, — нахмурилась Маргарет. — Почему у тебя такое страшное лицо? Ты как будто что-то ужасное хочешь мне сказать?
Пришлось подтвердить:
— Нечто… нехорошее. Да... Но это правда важно. Поэтому слушайте. — Анна собралась с духом и выложила все как есть: — Я думаю, что Генрих хочет убить меня, чтобы заполучить Драконий дол. — Она объяснила на пальцах нехитрую схему с заменой компенсации. — Вот так.
Младшая скривила губы:
— Драконий дол? Да кому он нужен? Это же развалины и глушь!
— Это не так. — Анна понизила голос до шепота, будто кто-то мог их подслушать. Рассказала про прабабушкин шлюз и старую железную дорогу. И самым сокровенным поделилась. Тем, в чем себе пока не решилась признаться. Но это уже было в мыслях. Тлело, как огонь жаркого горна в ожидании ветра из мехов… — Я нашла прабабушкины книги с ее личными записями. Я думаю, что она искала в подземелье кое-что.