Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Виконт Линейных Войск 8 (СИ) - Котов Алекс (прочитать книгу .TXT, .FB2) 📗

Виконт Линейных Войск 8 (СИ) - Котов Алекс (прочитать книгу .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Виконт Линейных Войск 8 (СИ) - Котов Алекс (прочитать книгу .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Впрочем, Герцогиню можно было понять. С маской на лице пить было затруднительно, а бутылки осушила скорее всего она.

Едва завидев меня, она громко фыркнула и подтянула к себе еще наполовину полный бокал.

— Дорогая, мы договаривались. — Мягко произнес Второй Герцог.

— Даже допить не дашь? — Зло рявкнула она в ответ и залпом опустошила бокал.

— Итак, ты допила…

В ответ она просто щелкнула пальцем, и услужливый слуга тут же наполнил ее бокал вином.

— Мы договаривались, что я не буду мешать, а не на то, что я убегу, поджав хвост.

— Так не мешай… — Раздраженно бросает Герцог и обращается ко мне. — Простите нас, за это Граф. Прошу вас, присаживайтесь.

— Плохое настроение? — Спрашиваю я, присаживаюсь на кресло, после чего перевожу взгляд на золотую маску. — Или не повезло с образом?

— Если вам интересно, там буйволица, но больше похоже на корову. Шуточки от Четвертого… Но маска тут ни при чем, просто моя супруга просто вас на дух не переносит.

— Довольно неожиданно. — Поднимаю бровь я и обращаюсь к Герцогине. — Разве вы забыли, что ваш супруг обязан мне жизнью?

— Поэтому я вас терплю, Граф, а еще не разорвала вам глотку. — Бурчит она и отпивает еще вина.

— Только поэтому? — Усмехаюсь я.

Ее глаза вспыхивают, всё тело напрягается, отчего мускулы становятся заметны даже через платье. Несколько секунд она злобно пялится на меня, после чего вздыхает и обессиленно облокачивается на стол.

— У вас новое оружие. — Устало замечает она, потирая шею.

Откуда она это узнала, черт возьми? Пистолет едва выступал из кобуры.

— Прогресс не стоит на месте… И все же, чем я вам так не угодил?

Она не отвечает, зато за нее это делает супруг.

— Видите ли, ей однажды приснилось, что вы станете причиной конца света. — Улыбаясь так, что это видно даже через маску, со смешком произносит Герцог.

Ариэль недовольно ворчит себе под нос и вновь щелкает пальцем, требуя налить еще.

— Любопытно. — Поддерживаю беседу я. — И каким же образом я вызову конец света?

— В том-то и дело, что она не знает. Но кажется что-то яркое и горячее, как солнце… Вы не планировали уронить на нас солнце, Граф?

— Пока нет, но с удовольствием оповещу вас, если надумаю… — Улыбаюсь я.

— На вашем месте я бы так не шутила, Кондор. — Неожиданно серьезно перебивает меня Герцогиня.

Шестеренки в голове начинают ход. Это не просто досужий разговор, не шутка. Достаточно посмотреть на ее реакцию, она относится к этому слишком серьезно. Должна быть причина…

— Как часто эти сны сбывались? — Уже без тени на улыбку спрашиваю я.

— Всегда. — Фыркает она, а Герцог взмахивает руками и добавляет.

— Но не всегда так, как мы думаем, так что…

— Тогда это хороший знак. — Спокойно произношу я, заставив их замереть. — Пока что конец света предполагается холодным, я бы даже сказал леденящим и опустошающим. Так что огонь — хороший знак.

Герцогиня тяжело и поднимается с софы.

— Развлекайся, но не говори потом, что я не предупреждала.- Обвиняюще бросает она то ли мне, то ли Герцогу, прежде чем уйти.

— Кхм. — Несколько обескураженно прочищает горло Герцог. — Ну, выпьем же за это.

— Откажусь. О чем вы хотели поговорить?

Он ставит бокал обратно на стол и отодвигает от себя.

— Признаюсь, когда в последнюю нашу встречу мы говорили, что предоставления Первому коридора в Дациге не сыграет роли, я скептически к этому отнесся… Признаюсь, был неправ.

— Все мы ошибаемся.

— В связи с этим я хотел бы оповестить вас, что сторонники вашей… идеологии объявлены в моем Герцогстве вне закона. Я не буду казнить их, в знак наших союзнических отношений, однако все они будут высланы к вам в Графство. Прошу отнестись к этому с пониманием, я не хочу повторения судьбы Первого.

— А много ли людей знает… о его судьбе? — Уточняю я.

— Слухи распространяются, но пока лишь слухи. В такие новости сложно поверить. Официального объявления еще не было, пока что все считают, что он не смог прибыть из-за крупнейших бунтов за всю историю Первого Герцогства… Точнее, все кроме Четвертого Герцога. Я ему сообщил о смерти, когда зондировал почву на предмет союза против Короля.

— Значит, вы здесь за тем же, зачем и я. Как успехи?

— Боюсь, не знаю. Тяжело понять, что у него на уме, но желаю вам удачи. Быть может, у вас получится склонить чашу весов на свою сторону… Теперь мой вопрос. Вас пригласил Четвертый?

— Нет. Я сам себя пригласил.

Второй Герцог заметно расслабляется.

— Хорошо. А то на какой-то момент мне показалось, что это ловушка. Слишком уж много тут определенного рода людей. Клаусы, маги из Содружества… Теперь и вы. Конечно, вряд ли кто-то решится действовать прямо на балу, это противоречит всем традициям, но… в наше время не все следуют традициям.

Я поднимаю взгляд к стоящему на втором ярусе Четвертому Герцогу.

Он явно внимательно смотрит в нашу сторону

— Он пригласит вас на разговор, когда решит, что готов… Если решит, что готов. — Комментирует Торн, но я уже встаю из-за стола.

— Мне не впервой приглашать самого себя. Прощайте… и желаю вам примириться с супругой.

— Ссоры — это ерунда. Помните, главное лишь то, прикроют ли вам спину в трудный момент. За удачу в наших начинаниях. — Поднимает бокал он.

Чувствуя на себе взгляд Четвертого, поднимаюсь по лестнице на второй ярус. Музыка становится громче, совсем рядом надрывается скрипка, но я не обращаю внимание на оркестр. Мой взгляд ни на секунду не отрывается от Герцога, что расслабленно облокотился на перила, держа в руке бокал шампанского. Ну-с, деваться ему некуда. Хочет он или нет, ему придется выслушать мое предложение.

Еще несколько шагов и…

Герцог невозмутимо ставит бокал на перила и также невозмутимо перелезает через них. Прыжок. Пара секунд и передо мной остается лишь его бокал.

Какого…

Я протираю глаза, чтобы убедиться, что мне это не привиделось.

— Ах ты лысый хрен! — Бормочу я и тоже перепрыгиваю через перила.

Мраморный пол больно отдается в ногах, стоящие рядом аристократы отшатываются с руганью, слышится звон разбитого бокала… Что ж, видимо не на каждом балу гости вытворяют такие акробатические номера.

Внимательно осматриваю место, куда спрыгнул Герцог, но увы, танцующие пары закрывают обзор. Разглядеть что-то за пышными тканями и мелькающими локтями невозможно даже с магическим зрением. Маги… Адепты. Снова маги — их источники вспыхивают энергией, но ни одной яркой звезды Архимага.

Грубо распихиваю их, но Герцога нигде не видно.

— У столов. — Шепчет Астарот, что в отличие от меня — отлично чует его душу.

Направляюсь по подсказке, но… Пусто. За столами никого нет.

Ушел?

Стоп.

Наклоняюсь и вижу Герцога, что спокойно сидел на корточках и ждал, пока я уйду.

— Хм. Не кажется ли вам, что убегать и прятаться под столом — недостойно для Герцога?

— Ха. Герцог тут я и я решаю, что для меня достойно, а что нет. — Логично парирует он и вылазит из-под стола, задев золотыми ушами маски столешницу.

Оглянувшись, он щелкает пальцем, подзывая слугу.

— Бездна, дайте мне уже бокал!

— Пересохло в горле? — Спрашиваю я, на всякий перегородив ему путь отхода.

— Бросьте. В светском рауте бокал вина — все равно что щит в бою. В нужный момент можно просто выпить и выиграть время для оценки ситуации… Чему вас только дед учил?

— Тому, что грамотно зафиксированному собеседнику уловки не помогут.

— Значит — ничему. Иначе бы вы поняли мой намек, что пока что я не собираюсь с вами говорить… к слову, с чего вы вообще взяли, что я Герцог?

— Эм. Черт побери, так ли много в нашем Королевстве лысых архимагов? Или вы правда думали, что маска вам поможет?

— Вы не поняли смысл масок, Граф Рэндал фон Кондор. — Разочарованно покачивает головой он и указывает пальцем на стоящего недалеко спиной к нам мага огня.

Мне даже не нужно не нужно гадать, кто он.Вволна силы, исходящая от него — говорит сама за себя. Магистр Игни лично посетил бал, приплыв из Содружества.

Перейти на страницу:

Котов Алекс читать все книги автора по порядку

Котов Алекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Виконт Линейных Войск 8 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Виконт Линейных Войск 8 (СИ), автор: Котов Алекс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*