Спасите меня, Кацураги-сан! Том 6 (СИ) - Аржанов Алексей (первая книга TXT, FB2) 📗
Но я — врач до мозга костей. Причинять вред я не люблю, даже если это делается для самозащиты или по правилам спортивных состязаний.
На следующий день мы рассказали Кондо Кагари о том, что он пропустил. А Никиширо Кусэй быстро отошёл от пережитого потрясения и вовсю начал клеиться к Акико, будто вчера ничего и не произошло. За эти выходные обедать на веранде пятого этажа стало нашей традицией. Однако больше мы никуда не выбирались. Я потратил оставшееся свободное время на качественный отдых и медитации, чтобы следующая рабочая неделя прошла без особого напряжения для моих магических каналов.
Наступил понедельник, и после бурных выходных я вновь приступил к деятельности, которой я всегда горел и горю.
Перед началом приёма заглянул в кабинет Такеда Дзюнпея.
— Доброе утро, Такеда-сан, — поклонился я. — Я к вам с небольшим вопросом.
— Доброе, Кацураги-сан, что стряслось? — спросил терапевт пятого ранга и тут же напрягся, вспомнив, что нас с ним объединяет. — Только не говорите, что больше не хотите стажировать Акихибэ Акико! Сегодня — ваша очередь. Никакие отговорки не принимаются…
— Успокойтесь, Такеда-сан, — рассмеялся я. — Как раз наоборот. Я пришёл, чтобы освободить вас.
— В смысле? — вскинул брови он.
— Я могу забрать её полностью под свой контроль. Знаю, что вам нелегко даётся это обучение, — сказал я.
— Да вы, не постесняюсь этой формулировки, с ума сошли, Кацураги-сан, — усмехнулся Такеда. — Неужто вы научились её терпеть?
— Скорее нашёл общий язык, — ответил я.
— Не знаю, как вам это удалось, но если вы хотите — я обеими руками за это предложение, — кивнул Такеда Дзюнпей.
Я действительно понял за эти выходные, как достучаться до Акихибэ Акико. А поскольку медицинских знаний и рабочего потенциала в ней было немерено, решил, что смогу выковать из неё отличного терапевта.
Однако у меня была и другая цель.
— Но я хотел бы попросить вас о встречной услуге, Такеда-сан, — добавил я.
— Так, я и думал, — улыбнулся Такеда Дзюнпей. — Такие выгодные предложения не делают просто так — без повода. Что вы хотели?
— С сегодняшнего дня к нашему штату терапевтов присоединяется ещё один специалист, — произнёс я. — Терапевт седьмого ранга Хибари Котецу.
— Впервые слышу, — удивился Такеда. — Сразу на седьмой ранг? Вы уверены, что не ошибаетесь.
— Уверен, — кивнул я. — А поскольку вы находитесь ближе к нему по рангу, я хотел бы, чтобы вы последили за ним и его пациентами.
Такеда Дзюнпей нахмурился.
— К чему вы клоните? — спросил он.
— Такеда-сан, я буду откровенен. Между мной и вами было много разногласий, и мы оба это знаем.
— Но теперь это в прошлом, — кивнул Такеда Дзюнпей.
— Именно поэтому я и решил с вами поговорить, — продолжил я. — Я знаю, что к своим пациентам вы относитесь с особой щепетильностью. Лечите людей не по стандартам оказания медицинской помощи, а по собственным чётко выверенным схемам.
— Слухи не лгут, — согласился он. — Так и есть.
— Меня, как и вас, по-настоящему беспокоит здоровье наших пациентов. И неважно, с каких они этажей. За счёт того, что я заведую отделением профилактики, мне приходится взаимодействовать со всеми этажами, — объяснил я. — А вторая специальность Хибари Котецу не вызывает у меня доверия. Он занимается гомеопатией.
— Гомеопатией? — открыл рот Такеда Дзюнпей и удобнее устроился в своём кресле. — Так, Кацураги-сан, я внимательно слушаю вашу просьбу.
Было заметно, как этот факт насторожил Такеду Дзюнпея. Это хорошо, потому что его помощь в будущем деле мне точно пригодится.
— Вы понимаете, что гомеопатия бывает разной. Если использовать её одновременно с классической медициной — это одно. Но меня волнует, как бы Хибари Котецу не начал лечить всех пациентов одними лишь разведёнными ядами и водой, обладающей памятью. Главного врача тоже очень беспокоит этот вопрос.
— Только не говорите, что хотите объединиться со мной против него, — усмехнулся Такеда Дзюнпей. — Как-то мы с Муратой Сатоши предлагали вам нечто подобное, и вы тогда оказались.
— Я не собираюсь ни с кем воевать, и уж мешать чьей-то работе — это точно не в моих правилах, — ответил я. — Мы с главным врачом хотим убедиться, что Хибари не будет перегибать палку. Сможете проследить за этим?
В одиночку с этой задачей мне будет справиться непросто. Из-за обилия обязанностей у меня может не хватить времени на эту слежку.
— Если вы заберёте от меня Акихибэ Акико, я готов его диплом по специальности «Гомеопатия» съесть, — заявил Такеда Дзюнпей.
— Значит, мы договорились, — кивнул я. — Спасибо за сотрудничество, Такеда-сан. С сегодняшнего дня Акихибэ Акико больше вас не побеспокоит.
Перед тем как я покинул кабинет, Такеда-сан вздохнул с таким облегчением, будто ему одобрили годовой полностью оплачиваемый отпуск.
Когда я вошёл в свой кабинет, Акико уже сидела на месте Огавы Ханы.
— Хана-тян так и не выздоровела? — спросила девушка.
— Нет, — помотал головой я. — Накадзима-сан сказал, что допустит её к работе только через неделю. Я думаю, что за это время мы закончим вашу стажировку.
— Правда⁈ — обрадовалась Акико.
— Если будете хорошо стараться, — кивнул я. — Давайте начнём приём. Будем осматривать пациентов по очереди. Начинаете вы.
— Договорились! — воскликнула Акихибэ Акико и позвала первого пациента.
В кабинет вошёл пожилой мужчина. Он держался за правое ухо. А лицо его было искажено от боли.
— Присаживайтесь, — предложила Акико. — Рассказывайте, что вас беспокоит?
— Со вчерашнего дня болит ухо! — прокричал старик. — Ничего им не слышу! Будто ваты туда напихали!
Я заметил, что моя коллега потянулась к компьютеру, видимо, намереваясь перезаписать его к отоларингологу.
— Акихибэ-сан, — остановил её я. — У меня есть свой отоскоп. Вы можете осмотреть его ухо прямо здесь.
Я достал свой чемоданчик с инструментами и достал оттуда отоскоп — компактный аппарат с фонариком, которым обычно пользуются ЛОР-врачи. Я считал, что терапевт, как врач общей практики, может лечить любые болезни, а потому ему необходим весь инструментарий.
Акихибэ Акико взяла отоскоп и завела его в слуховой проход пациента.
— Так… Посмотрим… — прошептала она.
А затем громко вскрикнула и отскочила в сторону от пациента.
— Кацураги-сан! — затряслась она. — Там…
Акико потеряла дар речи.
Глава 4
Странная реакция для Акихибэ Акико, обычно она всех пациентов осматривала спокойно — без излишней суеты. Но сейчас девушку трясло, и она была готова выронить отоскоп в любой момент. И, кажется, я догадываюсь, что её так перепугало.
— Акихибэ-сан, что случилось? — спросил я.
— А⁈ — крикнул пожилой пациент. — Я плохо слышу! Что там?
— К-Кацураги-сан, — заикаясь произнесла она. — Там… В ухе!
— Дайте я посмотрю, — я забрал у неё отоскоп и просунул его в слуховой проход, но вскоре понял, что причину нарушения слуха неплохо видно даже без специальной аппаратуры.
В слуховом проходе пациента было насекомое. Скорее всего, таракан. Чертовски неприятный случай, хоть и не несёт особого вреда здоровью, если насекомое находится внутри не очень долго. Лучше старику не говорить, что в его ухо попало насекомое до того, как мы его достанем. Почти у каждого пятого имеется острая боязнь насекомых — инсектофобия. Некоторые пациенты, которые узнают, что одна из ползучих тварей забралась к ним в ухо, начинают вести себя неадекватно.
А доставать существо пальцами и травмировать своё ухо — это не лучший выход.
— Сейчас мы ваше ухо вылечим! — крикнул я старику, чтобы он смог услышать мои слова.
Очевидно, нарушения его слуха не были связаны с заползшим в слуховой проход тараканом. Судя по всему, полноценную функцию обоих ушей он потерял уже давно. Обыкновенная старческая тугоухость, которую он связал с заползшим внутрь тараканом. Пожилым люди из-за мнестических нарушений — потери сложно запоминать что-либо и правильно воспроизводить воспоминания — путаются в причинно-следственных связях. Лучше всего будет извлечь таракана и всё равно отправить пациента к отоларингологу. Тот может оформить старику слуховой аппарат.