Возвращение в Приют - Ру Мэделин (книги без регистрации бесплатно полностью TXT) 📗
— Не сомневаюсь, — ответил Дэн и ткнул большим пальцем себе за спину, туда, откуда они пришли.
— Мы там видели одного парня. Отключился прямо рядом с могилами. Он неважно выглядел.
— Эти придурки из Сиг Тау совершенно не умеют пить, простите мне мой французский. Терпеть не могу этих ребят. Вечно устраивают попойки, и кто-нибудь обязательно травится алкоголем. Позорище. Но я уже сказал, что в этом году некоторым придется закрыться. Мы об этом позаботились. — Мика на ходу поманил того же рыжеволосого парня, который бегал за отбившейся от группы абитуриенткой, тот, запыхавшись, бросился теперь уже вдогонку за ними. — Тут Дэн говорит, что возле кладбища видел кого-то из Сиг Тау в полной отключке. Поручи кому-нибудь о нем позаботиться, хорошо?
— Конечно, — энергично закивал паренек. — Как только мы…
— Нет, Джимми. Сейчас. У нас тут повсюду абитура, и мы должны подавать им пример. Я не хочу, чтобы они приняли нас за толпу пьяных болванов.
Джимми кивнул так энергично, что Дэн услышал, как у него хрустнули шейные позвонки.
— Вот это да, — пробормотал Дэн, глядя вслед Джимми. — Ты тут вроде главного опекуна, что ли?
— Кто? Я? — Мика расхохотался, запрокинув голову. — Не-а… Нам просто нравится следить за порядком, вот и все.
Дэну подобная забота о порядке показалась несколько избыточной, но он хотел исчезнуть, а не привлечь к себе излишнее внимание. Поэтому он молча кивнул, пристально глядя куда-то вперед.
— Привет! — Эбби немного замедлила шаги и пошла рядом с ним. Вместе с ней отстала и ее опекунша. — Это Лара. Лара, это Дэн. Дэн, Лара мне рассказывала об инсталляции, над которой она работает в этом семестре.
— О, круто!
Дэн протянул Ларе руку. Она была совсем невысокой, чуть выше плеча Эбби, и ее черные блестящие волосы, остриженные в строгое каре, раскачивались вокруг ее лица.
— Приятно познакомиться, Лара.
— Мне в самом деле не терпится увидеть ее инсталляцию, — торопливо продолжала Эбби. — Это мультимедийная комната со скульптурами, музыкой и живыми моделями. Она мне ее завтра покажет.
— Вообще-то, это самокритика масок, которые носим мы, люди с цветной кожей, в стремлении изгладить из памяти наше наследие и стать белыми, — без всякого выражения пробормотала Лара.
Либо она мастерски владела бесстрастным юмором, либо говорила абсолютно серьезно. Возможно, тут все студенты просто говорят на каком-то своем языке? — подумал Дэн, а вслух произнес:
— Это… звучит сложно.
— Сложно. Не заводи ее, — сквозь зубы процедил Мика. — Она насмерть тебя заговорит своей футуристической тарабарщиной и один Бог ведает, чем еще.
— Несмотря на все заблуждения твоего деревенского южного воспитания, невежество еще никого не украшало, — угрюмо отозвалась Лара. — Вообще-то, как раз наоборот. Совершенно наоборот.
— О господи. Проблемы? — Между Дэном и Эбби вырос Джордан, уложив локти на их плечи. — Что тут у вас происходит?
— Я бы предпочел не вдаваться в подробности, — сухо ответил Мика. — Как бы то ни было, но, как я уже сказал, Дэн… Если ты захочешь посетить какие-то определенные занятия, просто дай мне знать. Я обо всем договорюсь.
— О, здорово, спасибо, — ответил Дэн, сбрасывая с плеча локоть Джордана.
— Надеюсь, ребята, что вы не слишком проголодались, — добавил Мика. — У нас тут запланирована небольшая вводная лекция и только потом завтрак. Она будет проходить в Эриксоне, но поскольку вы там жили этим летом, то должны знать, где это находится.
— Вообще-то, мы жили в Бруклине, — произнес Дэн.
Они пересекли последнюю аллею, отделяющую ряды корпусов братств и женских клубов от основного кольца общежитий.
Мика как-то странно на него посмотрел, и Дэн сообразил, что всего минуту назад он дал ему понять, что почти ничего не знает о Бруклине. Он решил, что в дальнейшем постарается быть внимательнее и не допускать таких кричащих противоречий.
— Надеюсь, вы поделитесь со мной своим опытом, — наконец произнес Мика. — Об этом местечке говорят разное. Я слышал самые безумные истории.
И тут, как по команде, перед ними возник приют.
Дэн полагал, что будет готов к этому моменту, — в конце концов, это было всего лишь здание, в которое ему, кстати, было совершенно незачем заходить. Все адреса Феликса находились за пределами кампуса. Но это не имело значения. Глядя на осыпающийся белый фасад и просевшие колонны, с трудом поддерживающие крышу, он ощутил, что по его спине ползет холодок. К тому же в его груди по-прежнему находился этот магнит. Он манил его не просто в колледж, но непосредственно в Бруклин. Вкрадчивый голос у него в голове прошептал: «Добро пожаловать домой, Дэниел».
Снимок Бруклина
© Library of Congress
Глава 8
Только войдя в недавно отремонтированное и теплое общежитие Эриксон, Дэн наконец почувствовал, что его отпустило леденящее влияние Бруклина. Волонтеры привели их на третий этаж, где вдоль стен в форме буквы «П» были расставлены мягкие диваны. Несколько студентов зашагали дальше по коридору, унося горы вещей в одну из комнат.
Дэн уселся между Эбби и Джорданом, которые уже выпутались из своих пальто и шарфов, хотя и успели изрядно вспотеть от внезапного перепада температур. Дэну тоже было жарко в этой просторной и заполненной людьми и мебелью комнате.
— Мой опекун вроде ничего, — прошептал Дэн друзьям.
— Мой тоже нормальный, — пожав плечами, откликнулся Джордан. — Не слишком умен и чересчур золотой мальчик, но в целом сойдет.
— Лара бесподобна, — сообщила им Эбби и, как будто желая это доказать, помахала своей опекунше. Все студенты-волонтеры толпой стояли под аркой, ведущей из комнаты в коридор. В правой части комнаты виднелись двери лифта, а всю стену за спинами абитуриентов занимали окна. Когда один из опекунов наконец открыл дверь, Дэн ощутил, как от окна потянуло холодом. Опекун Джордана начал извлекать из картонных коробок в углу комнаты оранжевые папки и раздавать их абитуриентам.
— Тебе не кажется, что она немного… холодная? — спросил Джордан. — Лично мне она очень напоминает робота класса А.
— Она сильно увлечена искусством, Джордан, — пробормотала Эбби. — В этом нет ничего предосудительного.
— Каждый должен найти свою папку, — сообщил им опекун Джордана. — Они все подписаны.
— По крайней мере, вам достались опекуны, с которыми вас хоть что-то объединяет. Не спрашивайте, как мне достался Кэл, потому что я не имею об этом ни малейшего понятия, — прошептал Джордан. — Он учится на экономическом факультете.
— Но ведь экономика подразумевает изучение математики, — предположил Дэн. — Разве не так?
— Возможно, для большинства и подразумевает. Но у меня сложилось впечатление, что все, что интересует Кэла — это управление доверительным фондом.
— Когда ты успел это выяснить? — прошептала Эбби. — То есть я хочу сказать, будь снисходительнее.
— И не подумаю. Он носит водонепроницаемые мокасины. В смысле для яхт. Фу-у. Где вы тут видели яхты? Попробуй-ка найти этому оправдание, капитан Снисходительность!
— Да что ты вообще… Знаешь что… А впрочем, ладно, не важно.
Эбби передала ему стопку оранжевых папок, и Дэн быстро разыскал свою, прежде чем передать стопку дальше. Раскрыв папку, он увидел перечень мероприятий, которые и не собирался посещать. Эбби оказалась права. Напечатанные огромным шрифтом слова «КНГ ярмарка» для абитуры занимали центральное место вверху этого списка.
— На случай возникновения непредвиденных обстоятельств, — говорил Кэл, обращаясь ко всем сразу, — в каждой папке имеется ряд телефонных номеров. Любой аппарат на территории кампуса тут же соединит вас с главным коммутатором, если вы наберете 555…
Он продолжал бубнить что-то о технике безопасности и правилах поведения на территории кампуса, но Дэн его больше не слушал. Маленький острый локоть несколько раз подряд вонзился ему под ребра.