Дом Грома - Кунц Дин Рей (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
— И тогда они словно с цепи сорвались, — предположил Макги.
— Да, и тогда они совсем рассвирепели.
За окном прогрохотал гром, вслед за этим мигнул свет лампы в палате, и Сюзанне показалось, что какая-то сверхъестественная сила несет ее назад, в прошлое, в переполненную громовым грохотом пещеру.
Она сказала:
— Что-то в самой этой пещере — ее мрак, сырость, постоянный грохот, изолированность от внешнего мира — развязало в этих людях дремлющие в них дикие инстинкты. Они начали по-настоящему избивать Джерри... сбили его с ног и продолжали бить лежащего. — Сюзанна вздрогнула. Дрожь перешла в озноб, она почувствовала ужас и омерзение от нахлынувших воспоминаний. — Они напоминали диких собак, набросившихся всей стаей на чужака, — еле сдерживая себя, промолвила она. — Я... я пыталась кричать... но это не могло их остановить. В конце концов Карл Джеллико вроде бы осознал, что они зашли слишком далеко, и отошел в сторону. Вслед за ним прекратили это издевательство Куинс и Паркер. Харш был последним, кто опомнился, и он же первый понял, что всем им грозит теперь тюрьма. Джерри уже лежал без сознания. Он был...
Голос Сюзанны сорвался, она не могла говорить.
Как будто не было этих тринадцати лет, казалось, все совершилось вчера.
— Продолжайте, — спокойно сказал Макги.
— У него... кровь текла из носа... изо рта... из ушей. Он был очень сильно избит. Он был без сознания, но все тело его как-то странно подергивалось. Наверное, у него была сильная травма мозга. Я попыталась...
— Продолжайте, Сюзанна.
— Я попыталась приблизиться к Джерри, но Харш оттолкнул меня и сбил с ног. Он начал втолковывать остальным, что надо действовать, иначе им всем не миновать тюрьмы. Он говорил, что теперь все их планы рухнули, что у них нет будущего... если только они не сумеют скрыть то, что сделали. Он пытался убедить их, что им необходимо прикончить Джерри, а затем убить меня и сбросить трупы в одну из глубоких расщелин, имевшихся в пещере. Джеллико, Паркер и Куинс наполовину протрезвели от происшедшего, но хмель еще сильно действовал на них, они были растеряны и запуганы. Поначалу они возражали Харшу, а затем согласились с ним, но после недолгих раздумий опять начали спорить. Они боялись убивать, но не меньше боялись и оставить все как есть. Харш был вне себя, его раздражала их трусость. Он решил заставить их действовать, лишив возможности выбора. Он подошел к Джерри и... он...
Ей стало дурно, когда она вспомнила о происшедшем.
Макги сжал ее руку в своей.
Сюзанна проговорила:
— Он ударил Джерри... в голову... три раза... и пробил ему череп.
Миссис Бейкер охнула.
— Он убил его, — выкрикнула Сюзанна.
За окном молния прорезала небо, и сквозь трещину в небесах на волю вырвался гром. Первые крупные капли дождя ударили в стекло.
Макги еще крепче сжал руку Сюзанны.
— Я подхватила с земли один из фонарей и бросилась бежать, — продолжала она, — они смотрели только на тело Джерри, и это позволило мне оторваться от погони. Ненамного, но оторваться. Они думали, что я побегу к выходу из пещеры, но я выбрала другой путь, так как знала, что у выхода они непременно схватят меня. Таким образом, мне удалось выиграть еще несколько секунд. Я все глубже забиралась в пещеры по извилистым подземным коридорам. Пол местами был покатым... сначала я оказалась в одной большой пещере, затем в другой, расположенной еще ниже. К счастью, я сообразила, что мне лучше выключить фонарик, чтобы им труднее было за мной следить. Я шла на ощупь, спотыкаясь, до тех пор, пока не нашла возле одного из сталагмитов небольшую нишу в стене. Я нырнула в нее и замерла. Харш и его приятели еще несколько часов прочесывали пещеры, пока наконец не решили, что мне удалось каким-то образом выбраться наружу. Я прождала еще часов шесть, боясь покинуть свое убежище. Выбралась наверх только тогда, когда была уже не в силах бороться с жаждой и клаустрофобией.
Дождь на улице пошел вовсю, затуманив растрепанные ветром деревья и лохматые черные тучи.
— Боже мой! — воскликнула миссис Бейкер, ее лицо было мертвенно-бледным. — Бедная девушка!
— Их судили? — спросил Макги.
— Да. Прокурор округа полагал, что он не сможет добиться наказания, если выдвинет обвинение в тяжком преднамеренном убийстве. Было слишком много смягчающих обстоятельств, в том числе сильное опьянение обвиняемых и тот факт, что Джерри ударил первым и повредил Харшу губу. Так или иначе, Харш был обвинен в непреднамеренном убийстве и приговорен к пяти годам лишения свободы в тюрьме штата.
— Всего к пяти годам? — переспросила миссис Бейкер.
— Я-то полагала, что он вполне заслуживает пожизненного заключения, — сказала Сюзанна с той же горечью в голосе, которая захлестнула ее тринадцать лет назад, когда она услышала решение суда.
— Что стало с тремя остальными? — поинтересовался Макги.
— Их обвинили в покушении на убийство и в пособничестве Харшу, но, исходя из того, что прежде они никогда не привлекались к уголовной ответственности и все были из благополучных семей, а также из-за того, что ни один из них не нанес смертельного удара, все они были приговорены условно и отпущены из-под стражи в зале суда.
— Чудовищно! — только и могла сказать миссис Бейкер.
Макги продолжал сжимать руку Сюзанны в своей руке; она была благодарна ему за этот жест поддержки.
— Конечно же, все четверо были немедленно исключены из Брайерстеда. И, что удивительно, судьба все-таки наказала Паркера и Джеллико. В Брайерстеде они учились на предпоследнем курсе и сумели каким-то образом закончить последний год в другом учебном заведении. Но после этого выяснилось, что ни один из нормальных медицинских институтов не принимает документы от людей, совершивших серьезные уголовные преступления. Они перепробовали все варианты и наконец сумели поступить в какой-то второразрядный медицинский институт. Так вот, в тот вечер, когда они получили письмо о приеме их в институт, они напились и оба погибли в автомобильной катастрофе из-за того, что пьяный Паркер не справился с управлением. Может быть, нельзя так говорить, но мне стало легче, когда я услышала о случившемся.
— И вы были правы, — поддержала ее миссис Бейкер. — Это совершенно естественно. Нормальный человек отреагировал бы именно так.
— Остался еще Рэнди Ли Куинс, — напомнил Макги.
— Я ничего о нем не слышала, — призналась Сюзанна. — Мне, впрочем, все равно, я знаю, что рано или поздно судьба и его накажет.
Две последовавшие друг за другом вспышки молний с раскатами грома словно взорвали мерный рокот дождя за окном. Сюзанна, Макги и миссис Бейкер повернулись к окну и какое-то время вслушивались в усиливавшийся шум дождя.
Затем миссис Бейкер нарушила молчание:
— Ужасный случай, просто ужасный. Но я не совсем поняла, какое отношение он имеет к вашему обмороку в коридоре.
Прежде чем Сюзанна начала отвечать, Макги произнес:
— Судя по всему, тот человек, который вышел из лифта и оказался прямо перед Сюзанной, был одним из участников кровавого события в Брайерстеде.
— Да, именно так, — подтвердила Сюзанна.
— Это мог быть или Харш, или Куинс.
— Эрнест Харш, — сказала Сюзанна.
— Невероятное совпадение, — воскликнул Макги, напоследок пожав еще раз ладонь Сюзанны и выпустив ее. — Прошло целых тринадцать лет. И вы видели его в последний раз за тысячи миль отсюда.
Миссис Бейкер нахмурилась.
— Вы скорее всего перепутали этого человека с Харшем.
— О нет, — решительно отвергла это предположение Сюзанна. — Я никогда не забуду его лицо. Никогда.
— Но фамилия этого человека вовсе не Харш, — настаивала миссис Бейкер.
— Не может быть!
— Я точно вам говорю. Его фамилия Ричмонд. Билл Ричмонд.
— Значит, он успел сменить фамилию.
— Я не думаю, что злостный преступник смог бы это проделать, — покачала головой миссис Бейкер.
— Я не имею в виду, что он проделал это в официальном порядке, через суд, — пояснила Сюзанна, расстроенная нежеланием медсестры поверить ей. — Но это действительно был Харш.