Финт хвостом (сборник) - Вейд Сьюзан (бесплатные онлайн книги читаем полные TXT) 📗
— Проверьте, все ли здесь, — сказал ему Эллиот. — Проверяйте по номерам квартир. Мы будем искать, но постарайтесь убедиться, что все на месте.
Какая-то беспричинная тревога глодала его. Он снова взялся за рацию.
— Войгт! Они думают, что началось в квартире три восемьдесят пять...
Войгт был на полпути наверх, его форменная куртка распахивалась, когда он вытягивал перед собой очередную секцию лестницы.
— Цепляйся справа и скажи, что там внутри, Войгт! — крикнул Эллиот.
Войгт остановился напротив открытой двери, из которой валил дым. Его голос прозвучал громко и возбужденно:
— Неплохо! Мы сможем закрепиться здесь.
Потом Войгт споткнулся напротив ограждения верхнего яруса и выругался. А несколько секунд спустя по лестнице промчалась белая кошка. У нее не хватало половины уха — Эллиот заметил это, когда она метнулась через стоянку и растворилась. При виде рваного уха его тревога резко усилилась.
Неожиданно кое-что пришло ему в голову — инспекция по безопасности, с которой они были гут несколько месяцев назад. Он закричал:
— Нет, Войгт! Мне нужно отрезать соседнюю квартиру. Заблокируй ее!
Подошел парень в синих джинсах:
— Джанет говорит, что жильцы из квартиры три восемьдесят пять в отъезде — так что мы почти уверены, что все здесь.
Эллиот показал парню два больших пальца и побежал к лестнице, вытягивая секцию.
— Васкез — приготовься, но воду не пускай. Мы с Войгтом разломаем потолок в боковой квартире. Нам нужно остановить распространение огня на верхнем ярусе.
Тоуи уже открывал вентиль на машине. Войгт все еще стоял на входе в квартиру, но по крайней мере он застегивал куртку. Васкез уже протянула багры наверх и вернулась, чтобы проложить еще одну линию без лишнего напоминания. Она была хорошей помощницей.
Эллиот забрался в горящую комнату — шевелящийся черный дым скрыл из виду абсолютно все. Он не мог разобрать, как далеко по квартире распространился огонь.
— Говорю тебе, мы можем закрепиться здесь, — сказал Войгт откуда-то изнутри.
— Войгт, — позвал Эллиот, — оставь это. Заходи в соседнюю квартиру и помоги пробить дыру в потолке.
— Но ведь только часть кухни... — сказал Войгт.
— Делай, как я сказал, Войгт. — Эллиот схватил багор и побежал к квартире с другой стороны.
Эллиот слышал звук сирен — значит, еще одна команда на подходе, в любой момент его могут сменить. Дым уже струился из вентиляционных шахт. Он всадил свой складной крюк в стену над головой и потянул, плечевые суставы заныли. Стареешь, Эллиот. Потом Войгт оказался рядом с ним, тоже всаживая свой крюк. Из первой дыры в стене вырывался жар. Но пламени еще не было — они успели как раз вовремя.
— Мы возимся вокруг да около, пока там все горит! — закричат ему Войгт. — Мы могли бы закрепиться там!
Эллиот не стал тратить время на ответ. Ему понадобилось несколько минут на то, чтобы пробить потолок. Тоуи сообщил, что вспомогательная машина уже цепляется к пожарному крану, чтобы проложить еще одну линию.
Эллиот послал свободных людей из команды на поиски в здании, пока Тоуи помогал одному из пятнадцатой команды подключить вспомогательную линию. Через несколько секунд пожарный кран был открыт, подавая воду в рукава.
Эллиот поставил Войгта на вспомогательную позицию во второй бригаде.
— Вот дерьмо, — сказал Войгт, направляя струю воды на верхний ярус. — Ничего не происходит.
— Подожди, — сказал Эллиот. Он схватил другой рукав и побежал к квартире три восемьдесят пять, полыхавшей, как фейерверк. Вокруг было черно от дыма и жарко, как в аду. Васкез была наготове у своего рукава, как он и говорил ей.
— Собьем его! — сказал он.
Они нырнули внутрь, разливая перед собой воду широким веером. Когда они добрались до гостиной, оранжевое пламя освещало их путь неверным адским светом. Вода, которую они накачивали, превращалась в пар, и становилось еще жарче.
Он боялся, что вспыхнет все. Становилось так жарко, что ограниченные очаги пламени в течение нескольких секунд могли вызвать спонтанное возгорание во всей квартире.
Пожарный костюм не мог уберечь при таком воспламенении, он просто таял на теле и изжаривал тебя. Пара становилось все больше. Жар неистовствовал.
— Становится жарковато, а? — сказал он.
— Все будет нормально, — ответила Васкез. Ее голос звучал глухо из-за маски.
В крыше прогорело отверстие. Он понял это по тому, что дым стал рассеиваться и языки пламени стали ярче и выше. Но стало чуть прохладнее — жар выходил через дыру. Затем пламя принялось спадать.
— У нас получается! — закричала Васкез.
Голос Тоуи прозвучал по рации:
— Вы можете выбраться здесь? На крыше огонь.
Эллиот оставил Васкез и парня из пятнадцатой и побежал на первый этаж. Пламя вырывалось сквозь крышу квартиры три восемьдесят пять. Искры выстреливали в темноту и лениво скатывались с крыши.
Дерьмо. Все было таким сухим, что мог начаться поверхностный огонь. А часть крыши чуть подальше уже начала тлеть.
Гражданские с криками бегали по лестнице внизу. Из-за шлема его собственное дыхание звучало громче, чем крики, даже громче, чем голоса, доносящиеся из рации.
— Постарайся их успокоить, — сказал он Тоуи, когда пробегал мимо него. Он схватил наконечник шланга, установленного на крыше машины. Резиновая кишка разматывалась
позади него, пока он взбирался вверх, поливая крышу вокруг разлома. Его собственный пот обжигал его внутри костюма, и он чувствовал себя медлительным и глупым.
Совершенно неспособным просчитать варианты распространения огня.
Хаос, подумал он. Огонь и чертов хаос.
Целые облака пара волнами выходили из отверстия в крыше над квартирой три восемьдесят пять.
— Вы все внутри? — крикнул Эллиот, все еще поливая крышу.
— Мы заходим, — прокричал Войгт.
— Все в порядке! — крикнула Васкез. Ее голос звучал так, будто она улыбалась. — Не волнуйся, Франклин. Похоже, мы справились.
Что-то заставило Эллиота повернуть голову. На перилах сидел крупный черный кот. Он посмотрел на Эллиота и удовлетворенно зевнул, показав розовый язык и острые белые клыки.
Спина Эллиота покоилась мурашками, Кот выглядел знакомо.
Он повернулся. Огня больше не было.
— Закрывай, — крикнул Эллиот Войгту и Васкез.
Подошел Дварик, начальник Четвертого батальона, задержавшись, чтобы почесать кота под подбородком. Эллиот очень уважал Дварика, старого пожарного, который боролся с огнем с сороковых годов. Эллиот ожидал, что Дварик распустит их, но он только спросил:
— Твоя оценка, Франклин? Нам понадобится вторая бригада?
— Думаю, мы сбили пламя, шеф, — сказал Эллиот.
— Все гражданские снаружи?
— Сейчас там прошла розыскная команда, — сказал Эллиот, как только парень из пятнадцатой бригады сообщил, что в здании чисто.
— Каковы потери? — спросил Дварик.
— Две секции, — ответил Войгт. Это прозвучало как обвинение. — А этот сраный кот оцарапал меня к чертям.
Рот Дварика дернулся.
— Ущерб в основном от дыма и воды, — добавила Васкез.
— Отлично, пойду проверю с другой стороны, — произнес Дварик прежде, чем Эллиот смог что-то сказать. — Я проверил здесь — на чердаке в пожарном колодце есть отверстия.
Если бы вы стали действовать со стороны фасада, вы могли бы потерять весь ряд квартир.
— Спасибо, шеф, — сказал Эллиот. В виде исключения Войгт держал рот закрытым.
— Веди своих людей на отдых, — сказал Дварик. — Через несколько минут мы начнем спасать имущество.
Черный кот спрыгнул с перил и принялся, громко мурлыча, тереться о ботинки Эллиота.
Из-за составления отчета и звонка в последнюю минуту Эллиот пришел домой со смены позже, чем обычно. Он добрался до дома около двух пополудни, совершенно измотанный. Ночью им не удалось спокойно поспать больше часа подряд.
Когда он остановился на парадных ступенях, чтобы поднять газеты, что-то прошмыгнуло мимо его уха, стрекоча, как крошечный винтовой самолетик. Колибри. Она на несколько мгновений зависла над Ритиной кормушкой для колибри и потом умчалась прочь. Эллиот снял с крючка кормушку, чувствуя себя виноватым, что позволил ей высохнуть. Он оглядел двор.