Дом Эмбер (ЛП) - Мур Келли (книги бесплатно без регистрации .TXT) 📗
Она знала, как меня зовут. Я решила, что это должно быть мать Розы. Она выглядела достаточно старой.
— Я ищу своего брата. Вы его видели?
— Ты знаешь, кто я, дитя мое? — спросила она, наклоняясь вперед.
— Нет. Простите. Никто не упоминал о вас.
Она кивнула.
— Наверное Провидение привело тебя сюда. — Она откинулась назад. — Сэмми здесь нет.
— Я же только что видела его. Он бежал сквозь лес. Пробегал прямо здесь. Вы должны были заметить его.
— Сэмми здесь нет, — твердо повторила она. — Он на пути домой.
— Откуда вы знаете? — слегка разочарованно спросила я. — Кто же тогда здесь пробегал?
Она улыбнулась.
— Ты можешь верить моим словам, девочка. С Сэмми всё в порядке. Иди домой. — В её южном акценте я заметила какие-то иностранные нотки.
— Хм, хорошо. Спасибо.
— Но ты скоро вернешься сюда, и мы снова увидимся, — наказала она. — Я должна тебе кое-что рассказать, что-то что ты должна узнать. И мы с тобой сможем помочь друг другу.
Ага, конечно, подумала я.
— Хорошо, — солгала я, начиная пятиться назад. Затем развернулась и побежала.
— Приходи повидаться со старой Нангой, — проговорила она мне вслед. — Возвращайся снова.
Когда я преодолела последний подъем на пути к дому я увидела как Сэмми выходит из ближайших к реке деревьев. Он нес в руке медвежонка, другой рукой держал за руку Джексона. И он был одет в зеленую футболку. Не в белую.
— Где ты его нашел? — спросила я, приблизившись к ним.
— Он был ниже по реке, возле нашего дома.
— Вы живете возле реки? — Разве Роза и Джексон не должны жить вместе с пожилой женщиной?
— Да. Он сказал, что играл в прятки вместе со своим другом.
Ребенок в белой футболке.
— А что, здесь в округе есть маленькие дети?
— Насколько я знаю, нет, но кто-то мог переехать недавно. Вдоль реки всё время что-то строится.
— Я спрятался очень хорошо, Сара, — сказал Сэмми, — но Джексон легко нашел меня и сказал: — Пора идти домой, Сам. — Он тоже хорошо ищет.
— Спасибо тебе, — поблагодарила я Джексона.
— Без проблем, — ответил он, пожимая плечами. — Рад помочь.
И тут появилась мама.
— Сэмми, — заплакала она со смесью злости и облегчения. Я даже посочувствовала этому. Заколебавшись на мгновение, Сэм засунул медведя под мышку и побежал к лестнице, где стояла мама. Она подняла его на руки и крепко обняла.
— Итак, — сказала я, поворачиваясь обратно к Джексону, — по-видимому мы останемся здесь ещё на неделю или две. Этого времени хватит для поисков бриллиантов?
Правда была в том, что я не полностью купилась на сказку о том, что в доме моей бабушки на протяжении более чем две сотни лет могли быть спрятаны сокровища. Но после экскурсии Ричарда, у меня зародился обновленный интерес к семейной истории. Я захотела порыться в каждом шкафу и залезть в каждый угол этого места и посмотреть, что ещё может быть скрыто здесь. И при этом стараться не привлекать внимания мамы к этим поискам, потому что у меня было чувство, что ей это не понравится.
Что в свою очередь означало преимущественно ночную жизнь. И для этого мне нужна была помощь Джексона. Я честно признавалась себе в том, что я была слишком труслива для прогулок по Дому Эмбер в темноте без сопровождения кого-то старше пяти лет. Если Джексон хотел отыскать бриллианты, то я была готова составить ему компанию. И если в процессе поисков мы таки отыщем клад — тем лучше.
Он выглядел полным надежды. Я улыбнулась.
— Может быть, — ответил он. — Когда начнем?
— Сегодня, если ты не против. — Я пожала плечами. — Здесь трехчасовая разница во времени — я не могу спать. Встретимся в кухне в одиннадцать тридцать? Остальные к этому времени отправятся спать.
— Хорошо. Я буду там.
— Кстати, — сказала я, — а что за пожилая женщина живет в доме в лесу?
Во взгляде Джексона промелькнули эмоции, которые я не смогла прочесть. Он осторожно спросил.
— Пожилая женщина?
— Нанга. Она сказала мне идти домой, и что Сэмми нашелся. Ты говорил с ней обо мне?
— Не я.
Снова запутавшись у меня вырвался смешок.
— Тогда я надеюсь, что я не нарушила границы?
— А что конкретно она сказала?
— Она сказала, что я должна вернуться и поговорить с ней.
— Серьёзно?
— Да, серьёзно. Мне кажется, что она хочет, чтобы я ей помогла с чем-то.
— Сара, — он выглядел так, как будто собирался сказать что-то ещё.
— Что?
Передумав, он тряхнул головой и двинулся обратно в ту сторону, откуда пришел. Не поворачивая голову, он громко произнес.
— Много людей хотели бы поговорить с Нангой. Если можешь, то должна.
Ну и ладно, подумала я. При первой же возможности.
Когда я вошла в дом, я обнаружила, что Роза возится с Сэмми в ванной — видимо в ней проснулась сиделка. Он безропотно подчинялся. Ему это несвойственно. Кажется, Роза ему нравилась, а он нравился ей.
Она увидела меня.
— Вам тоже стоит помыться, молодая леди, — сказала она деловым и делай-то-что-приказал-врач тоном. В этих лесах полно ядовитого плюща и ядовитого сумаха, и, держу пари, ты даже не представляешь, как выглядит хоть что-то из этого. Используй много мыла, чтобы смыть масла. И проверь себя на наличие клещей. Клещи любят потайные места.
Нет ничего лучше хорошей прогулки по лесу, подумала я, но я в любом случае должна воспользоваться мылом.
Сперва я порылась в бабушкиных запасах в поисках соли для ванн, халата и пары больших полотенец. Потом я отправилась на второй этаж в западное крыло, подальше от всех остальных, чтобы посмотреть смогу ли я найти местечко для долгой, горячей, первоклассной ванной.
Арка сразу позади лестницы вела в коридор, через который я пробегала накануне. С каждой стороны было по три двери.
В третьей по счету комнате я нашла то, что искала, — ванную, выкрашенную в нежных оттенках розового на полу и стенах, с огромной ванной, с ножками в виде когтей, стоящей под витражным окном.
Замечательно.
Я расстелила одно полотенце на полу и повесила второе на забавную скульптурную ручку, которая крепилась к стене рядом с ванной. Заткнув слив, я высыпала полбутылки пенящейся соли и сделала воду как можно горячее, насколько я смогла вытерпеть. Оказавшись в ванной, я откинулась на наклонную спинку, вытянула ноги и блаженно вздохнула, когда пар начал превращать мои мускулы в масло. Я намылилась огромным количеством мыла, чтобы «смыть с себя масло». Затем с головой окунулась в воду. Поднимающиеся пузырьки легонько хлопались; рев сантехники стал напоминать вой китов. Вынырнув за глотком воздуха, я снова погрузилась в глубину. Я могла слышать голос моей мамы где-то вдалеке, звук переносился по трубам. И я слышала, как мой брат что-то напевает высоким, тонким голосом
Звук становился всё громче и четче.
Он что, в ванной, возмутившись, подумала я. Он в ванной!
Со всплеском я вынырнула на поверхность.
— Сэмми, что, черт возьми, ты здесь…
В помещении никого не было.
Бормотание оказалось просто эхом, отдававшимся в пустой комнате. Сэм был где-то близко. А в моей ванной стало холодно. Обхватив себя руками, я высунула голову в коридор.
— Сэм?
Дрожа в своем махровом халате и оставляя мокрые следы на ковре я последовала на звук шести пронзительных нот. И оказалась перед закрытой дверью в спальню.
Мелодия стихла. Мое сердце бешено билось. Я заставила себя открыть дверь в комнату Дейрдре Фостер
— Сэм, ты здесь?
В комнате было темно. И пусто. В зеркале на стене было видно мое отражение. И чьё-то ещё позади справа.
Я развернулась, мое сердце подкатило к горлу.
Сэмми стоял и смотрел на меня, его светлые, влажные волосы после ванной беспорядочно сбились.
— Ты меня звала, Сара?
— Да, — ответила я и вздрогнула.
— Здесь холодно, Сара, — сказал Сэмми, — давай пойдем в другое место.
Он взял меня за руку и вывел из комнаты.
Папа появился, когда я заплетала свои влажные волосы. Мама не была рада его появлению.