Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Обсидиановая бабочка - Гамильтон Лорел Кей (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗

Обсидиановая бабочка - Гамильтон Лорел Кей (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Обсидиановая бабочка - Гамильтон Лорел Кей (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗. Жанр: Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Если он действительно это задумал, он угонит автомобиль и бросит его подальше от места убийства. Не станет он рисковать, беря машину Эдуарда.

– Он вернется в дом Эдуарда за причиндалами, – сказала я.

Лифт открылся на этаже, где Бернардо оставил машину. Мы вышли.

– За какими причиндалами?

– Если он собирается ее резать, он захочет иметь свои обычные инструменты. Серийные убийцы очень педантичны, когда дело касается разделки жертв. Очень много времени они проводят, планируя, что и как делать.

– Значит, он в доме Эдуарда? – уточнил Бернардо.

– Давно он уехал? – спросила я.

– Три часа назад, может быть, три с половиной.

– Нет, он уже у Даллас, если он вообще туда собрался.

Бернардо попросил подогнать машину, и мы в нее сели. Мне пришлось вытащить браунинг из-за пояса – у него слишком длинный ствол, чтобы так сидеть. Пришлось держать его на коленях. Бернардо вел машину, работая рукой в гипсе.

– Хочешь, я поведу?

– Ничего, нормально. Скажи только, где живет Даллас, и я нас туда доставлю.

– Блин!

Он поставил машину на тормоз и посмотрел на меня.

– Полиция должна знать адрес.

– Когда Маркс очнется, нам очень повезет, если мы не попадем в тюрьму, – сказала я.

– Мы даже не знаем, что Олаф у нее дома, – возразил он. – И вот тебе еще одно. Как объяснить, что мы знали, что он серийный убийца, и не предупредили полицию раньше?

– У тебя есть сотовый Эдуарда? – спросила я.

Он не стал спорить, просто открыл «бардачок» и достал телефон.

– Кому ты будешь звонить?

– Итцпапалотль.

– Она Олафа сожрет заживо.

– Или да, или нет. А ты бы лучше выехал со стоянки, пока Маркс не очнулся и не поднял шум.

Он выехал со стоянки и медленно поехал по улице. Я набрала номер справочной, и оператор радостно соединила меня с «Обсидиановой бабочкой». Я знала, что спрашивать днем Итцпапалотль нет смысла, и попросила к телефону Пинотля, сказав, что дело срочное и что я – Анита Блейк. Я думаю, это имя сыграло роль. Меня будто ждали.

В телефоне раздался бархатный голос Пинотля:

– Анита, моя госпожа сказала, что ты позвонишь.

Я могла спорить, что она ошиблась насчет причины, но…

– Пинотль, мне нужен адрес профессора Даллас.

Молчание на том конце.

– Ей грозит опасность.

– Тогда мы о ней позаботимся.

– Пинотль, я собираюсь вызвать полицию. Они твоих ягуаров перестреляют на месте.

– Ты беспокоишься о нашем народе?

– Пинотль, дай мне адрес, и я этим займусь вместо вас.

Молчание, только слышно, как он дышит.

– Скажи своей госпоже, Пинотль, что я благодарю ее за помощь. Я знаю, что осталась жива только благодаря ей.

– Ты не сердишься, что она не сказала тебе все, что знала?

– Она древний вампир. Они иногда собой не владеют.

– Она богиня.

– Не будем спорить о словах, Пинотль. Мы оба знаем, кто она. Пожалуйста, дай мне адрес.

Он дал мне адрес. Я сообщила его Бернардо, и мы пустились в путь.

64

Полиции я позвонила с дороги – анонимно. Сказала, что слышала крики. И повесила трубку, не назвавшись. Если Олафа там нет, они напугают Даллас до дрожи, а я извинюсь. Даже заплачу за взломанные замки.

– А почему ты не сказала правду? – спросил Бернардо.

– А как? «Я думаю, ее сейчас убивает серийный убийца». – «А откуда вы знаете, мэм?» – «Видите ли, офицер, тут так получилось, я уже несколько дней знала, что он серийный убийца, но наш общий друг, Тед Форрестер, запретил ему нападать на женщин, пока мы не раскроем эти убийства с расчленением – вы же о них слышали? Ах, кто говорит? Это Анита Блейк, истребитель вампиров. А что может истребитель вампиров знать о серийных убийцах? О, больше, чем вы думаете».

Я посмотрела на Бернардо.

– Ладно, ладно. Но когда мы приедем, они все равно пристанут с вопросами.

– Полиция Альбукерка туда выедет сверхсрочно. И будут там раньше, когда мы с тобой только подъезжать будем.

– Вроде бы тебе Даллас при встрече не понравилась.

– Какая разница, понравилась она мне или нет?

– Есть разница.

– Если она мне не нравится, так пусть Олаф ее кромсает? Так, что ли?

– Он спас тебе жизнь. И мне тоже. А этой женщине мы ничего не должны.

Я посмотрела на него, пытаясь прочесть его мысли по профилю лица.

– Ты хочешь сказать, что здесь ты меня не поддержишь, Бернардо? Если это так, я должна знать заранее. Если я пойду против Олафа, а ты заколеблешься, то тебя могут убить, а заодно и меня.

– Если я пойду, я буду готов его убивать, – сказал он.

– Если?

– Я ему обязан жизнью, Анита. В деле у Райкера мы спасали друг другу жизнь. Каждый из нас рассчитывал на другого и знал, что напарник будет на месте. А этой цыпочке Даллас я ничего не должен.

– Тогда оставайся в машине… – Тут я поняла иной возможный смысл его слов. – Или ты хочешь сказать, что ты на его стороне?

Браунинг уже был у меня в руке. Я отщелкнула предохранитель, и Бернардо это услышал и оцепенел.

– Ну, так нечестно. Если я сниму левую руку с баранки, чтобы вытащить пистолет, мы разобьемся.

– Мне не нравится такой поворот разговора, – сказала я.

– Я только вот что хочу сказать, Анита: если можно будет спасти Даллас и дать Олафу уйти, мы должны его отпустить. Это будет честно по отношению ко всем.

– Если Даллас окажется невредимой, я подумаю. Больше этого я не могу обещать. Только если ты собираешься меня убить, чтобы помочь Олафу, позволь тебе напомнить: Эдуард остался в живых. Он найдет вас обоих, и ты это знаешь.

– Слушай, я же ничего не сказал насчет того, что готов в тебя стрелять.

– Я просто хочу заранее исключить все возможные недопонимания, Бернардо. Поверь мне, тебе бы не захотелось, чтобы я тебя неправильно поняла.

– Недопониманий не будет, – совершенно серьезно произнес Бернардо и напомнил мне Эдуарда. – Я только думаю, что дерьмово с нашей стороны отдать Олафа копам.

– Они уже там будут, Бернардо.

– Если это окажется всего пара патрульных, мы сможем ему помочь уйти.

– Ты предлагаешь убить полисменов?

– Этого я не говорил.

– И не надо. Этим путем я с тобой не пойду, Бернардо. Я тебя там закопаю.

– Ради двух копов, которых ты даже не знаешь?

– Да, ради двух копов, которых я даже не знаю.

– Почему? – спросил он.

Я покачала головой:

– Бернардо, если ты задаешь такой вопрос, то ты не поймешь ответа.

Он глянул на меня:

– Эдуард говорил, что ты – чуть ли не лучший стрелок, которого он видел, и не колеблешься убивать. И он говорил, что у тебя только два недостатка. Первый – что ты слишком тесно и лично общаешься с монстрами, а второй – что ты слишком похожа на честного копа.

– Честный коп. Мне это нравится, – задумчиво сказала я.

– Анита, я тебя видел. Ты не меньше киллер, чем Олаф или я. Ты не коп и никогда им не была.

– Кто бы я ни была, а копов я на месте не расстреливаю. Если Даллас невредима, обсудим вопрос насчет отпустить Олафа, но если он ее тронул, он расплатится. Если такой план тебе не по душе, отдай мне оружие и оставайся в машине. Я пойду одна.

Бернардо посмотрел на меня странно:

– Что мне помешает тебе соврать, оставить при себе оружие и застрелить тебя в спину?

– Твой страх перед Эдуардом больше твоей благодарности Олафу.

– Ты твердо в этом уверена?

– Я уверена, что у Олафа больше правил чести, чем у тебя. Будь ты ему и вправду чертовски благодарен, ты бы что-нибудь сказал еще до того, как я позвонила копам. Ты первым делом подумал не о защите Олафа. Да и потом тоже.

– Эдуард говорил, что ты – одна из самых верных людей на свете. Так почему же ты не хочешь защитить Олафа?

– Он охотится на женщин, Бернардо. Не потому, что их ему заказали, не ради мести – а просто как на дичь. Он вроде бешеного пса, нападающего на людей. В конце концов его приходится пристрелить.

Перейти на страницу:

Гамильтон Лорел Кей читать все книги автора по порядку

Гамильтон Лорел Кей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Обсидиановая бабочка отзывы

Отзывы читателей о книге Обсидиановая бабочка, автор: Гамильтон Лорел Кей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*