Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Столкновение миров - Кинг Стивен (читаемые книги читать онлайн бесплатно txt) 📗

Столкновение миров - Кинг Стивен (читаемые книги читать онлайн бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Столкновение миров - Кинг Стивен (читаемые книги читать онлайн бесплатно txt) 📗. Жанр: Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ты нужен мне, — сказал Джек.

— Ненормальный. Я поднимусь по лестнице, ты, ослиная задница.

— В таком случае, нам остается только найти ее, — ответил Джек, толкая плот вперед вдоль пирса, и увидел ее.

6

Лестница свисала прямо между двумя внутренними рядами опор, оканчиваясь футах в четырех от поверхности воды. Пустой прямоугольник на верхушке лестницы указывал на люк, ведущий на палубу. В темноте это было единственным признаком лестницы.

— Нам предстоит потрудиться, Риччи, — сказал Джек. Он осторожно миновал несколько столбов, пытаясь не задеть их. Сотни слизняковых созданий, прилепленных к столбам, открыли свои пасти. Через секунду лошадиная голова спереди плота проплыла под основанием лестницы, и тогда Джек смог ухватиться за перекладину.

— Отлично, — произнес он. Сначала он привязал один рукав мокрой рубашки за перекладину, а другой — к резиновому хвосту плота. По крайней мере, плот останется на месте, если им когда-нибудь удастся выйти живыми из Отеля. Неожиданно у Джека пересохло в горле. Талисман пел, призывая его. Он осторожно встал на плоту и схватился за лестницу.

— Ты первый, — сказал он. — Это будет не так-то и просто, но я помогу тебе.

— Мне не нужна твоя помощь, — сказал Ричард. Поднимаясь, он покачнулся и чуть не опрокинул их обоих в воду.

— Спокойнее.

— Не успокаивай меня. — Ричард поднял обе руки и стал балансировать. Его губы дрожали. Казалось, он боялся даже дышать.

— Отлично.

— Ослиная задница.

Ричард выдвинул левую ногу, поднял правую руку, пододвинул правую ногу. Теперь он мог достать до лестницы рукой, косясь на Джека правым глазом.

— Вот видишь.

— Отлично, — сказал Джек, скрестив обе руки, растопыря пальцы, показывая, что он не хотел обидеть Ричарда, предлагая ему физическую помощь.

Ричард подтянулся на руках, держась за перекладину, а его ноги безостановочно скользили по плоту, толкая его из стороны в сторону. Через секунду он уже болтался над водой — только рубашка Джека помогла плоту удержаться на месте.

— Помоги!

— Поставь ноги обратно.

Ричард выполнил совет, и снова встал прямо, хватая ртом воздух.

— Позволь мне дать тебе руку, хорошо?

— Ладно.

Джек медленно прополз по плоту, пока не добрался до Ричарда. Он поднялся очень осторожно. Ричард держался за нижнюю перекладину, весь дрожа. Джек опустил руки на тощие бедра Ричарда.

— Я помогу тебе подняться. Постарайся не болтать ногами — просто подтолкни себя так, чтобы твои колени могли очутиться на перекладине. А сначала зацепись руками за следующую перекладину.

Ричард приоткрыл глаз и сделал это.

— Ты готов?

— Давай.

Плот скользнул вперед, но Джек подбросил Ричарда так высоко, что тот легко поставил правое колено на перекладину лестницы. Затем Джек ухватился за края лестницы и силой своих рук и ног заставил плот успокоиться. Ричард ворчал, пытаясь и левой ногой зацепиться за перекладину, ему удалось это. А еще через две секунды Ричард Слоут стоял прямо на лестнице.

— Я не могу двигаться вверх, — сказал он. — Кажется, я сейчас упаду. Мне так плохо, Джек.

— Поднимись еще на одну ступеньку вверх, пожалуйста. Прошу тебя. Тогда я смогу помочь тебе.

Ричард медленно поднял руки к верхней перекладине. Джек, глядя наверх, подумал, что лестница футов тридцати длиной.

— А теперь передвинь ноги. Пожалуйста, Ричард.

Ричард медленно переставил сперва одну, а потом другую ногу на вторую ступеньку.

Джек схватился обеими руками за перекладину возле ног Ричарда и подтянулся вверх. Плот подался вперед и описал круг, но Джек успел поставить обе ноги на нижнюю перекладину лестницы. Удерживаемый рубашкой Джека, плот описывал на воде круги, как собака, посаженная на цепь.

Часть пути вверх по лестнице Джек придерживал одной рукой Ричарда за талию, чтобы тот не упал в черную воду.

Наконец-то мутный прямоугольник люка замаячил прямо над головой Джека. Он прижал Ричарда к себе, его тело бессознательно прильнуло к груди Джека, и одновременно держась одной рукой за лестницу и придерживая ею же Ричарда, другой попытался открыть люк. Неужели он был закручен на болты? Но люк открылся удивительно легко, дверца звякнула о поверхность палубы. Джек аккуратно одной рукой обхватил Ричарда подмышки и вытолкнул его из черноты сквозь просвет на палубу.

ИНТЕРМЕДИЯ

Слоут в этом мире (V)

Королевский мотель простоял пустым почти шесть лет, воздух в нем был затхлый, как во всех местах, где долго не живут люди. Этот запах сначала встревожил Слоута. Его бабушка по материнской линии умерла прямо в доме, когда Слоут был еще мальчиком. Она умирала долгие четыре года, но в конце концов переступила черту. Запах ее смерти был похож на этот. Он не хотел ощущать этот запах, не хотел вспоминать о нем в момент, который должен был стать его триумфом.

Теперь, однако, это уже не мешало ему. Даже ужасные потери, причиненные ранним прибытием Джека в Лагерь Готовности, не имели теперь для него никакого значения. Его прежние чувства ярости и страха превратились в бешеное нервное возбуждение. Опустив голову, сжав губы, сверкая глазами, он расхаживал по комнате, в которой они жили вместе с Ричардом в былые дни. Иногда он сцеплял руки за спиной, переплетал пальцы рук, хлопал себя по лысой макушке. Однако чаще всего, по университетской привычке, он вышагивал, сжав руки в кулаки, вгрызаясь ногтями в мякоть ладони. Желудок его был немного расстроен и тихонько урчал.

Все переворачивается с ног на голову.

«Нет; нет. Идея правильная, но слова не те».

Все сводилось вместе.

«Ричард уже мертв. Мой сын умер. Должен был. Он едва выжил в Проклятых землях, но никогда не переживет отеля „Противостояние“. Он мертв. Не нужно тешить себя безумными надеждами на этот счет. Джек Сойер убил его, и за это я выцарапаю ему глаза, пока он будет еще жив».

— Но я тоже убью его, — прошептал Морган, останавливаясь на секунду.

Вдруг он подумал о своем отце.

Гордон Слоут был суровым лютеранским священником в штате Огайо — почти все свое детство Морган пытался избегать этого грубого и устрашающего человека. А потом он сбежал в Йель. Все порывы своего ума и души он посвятил Йельскому университету еще в годы, проведенные в младших классах колледжа, прежде всего, по одной единственной причине, не вполне осознаваемой им, но глубоко укоренившейся в его уме: это было то место, куда его неотесанный, провинциальный отец никогда не дерзнет появиться. Даже если его отец и попытается вступить на территорию университета, с ним что-нибудь обязательно случится. В том, чем могло быть это что-то, подросток Слоут не был уверен… но это будет похоже на то, что случилось со Злюкой Вити, когда Дороти вылила на нее целое ведро воды. И эта уверенность, кажется, оправдалась: его отец никогда даже не собирался поехать в университет. С самого первого дня пребывания Моргана Слоута там власть Гордона Слоута над сыном стала ослабевать — хотя бы уж это одно делало все его попытки и усилия не напрасными.

Но теперь, когда он стоял с плотно сжатыми кулаками, его отец говорил ему: «Какой смысл завоевывать весь мир, если ты теряешь собственного сына?»

На мгновение этот запах старых газет, запах пустого отеля, запах его бабушки, запах смерти ударил ему в ноздри, и Морган Слоут/Морган Орриский испугался.

Какой смысл…

Как сказано в Книге Хорошего Хозяйствования, человек ни в коем случае не должен приносить в жертву свое потомство, потому что…

Какой смысл…

Такой человек будет проклят в веках.

… завоевывать весь мир, если ты потеряешь собственного сына?

Вонючие обои. Сухой запах мышиного помета, превратившегося в пыль в темных норах за обивкой стен. Сумасшедшие. На улицах были сумасшедшие.

Какой смысл человеку?

Перейти на страницу:

Кинг Стивен читать все книги автора по порядку

Кинг Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Столкновение миров отзывы

Отзывы читателей о книге Столкновение миров, автор: Кинг Стивен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*