Видение - Кунц Дин Рей (книги без сокращений TXT) 📗
— Я вижу его... у задней двери дома. Он уперся рукой в дверь... и кровь... его кровь на белом дверном наличнике. Он разговаривает сам с собой.
— Что он говорит?
— Я не...
— Мэри?!
— Он сквернословит в отношении женщины.
— Женщины, находящейся в доме? Той, за которой он охотился сегодня?
— Да.
— Он ее знает?
— Нет. Они не знакомы... случайно выбранная жертва. Но он следил за ней... следил в течение нескольких дней... Он знаком теперь с ее привычками и повседневными занятиями.
Проговорив все это, она прислонилась к дверце машины и несколько раз глубоко вздохнула. Время от времени она была вынуждена давать себе передышку, чтобы перегруппировать свою энергию, если надо было продолжить психологическую нить. К некоторым экстрасенсам видение приходит без особого напряжения, практически без усилий, как было известно Барнсу. Но совершенно очевидно, что в данном случае все было совершенно по-другому.
Их обволакивали шепчущие и скрежещущие призрачные голоса. Они то резко приближались, то удалялись, прорываясь в приемнике полицейской рации.
Ветер расстилал по дороге дождевые простыни.
«Самый слякотный сезон дождей за последние годы», — подумал Барнс. Двадцать лет назад это, может, и показалось бы нормальным. Но Калифорния пользовалась славой засушливого штата. И теперь такое количество дождей казалось противоестественным.
«Как и все прочее, это случилось именно сегодня вечером», — подумал он.
Ожидая, когда Мэри заговорит вновь, он снизил скорость до пяти миль в час.
Парные магнолии располагались по сторонам уложенной плиткой дорожки...
С огромным трудом он пытался различить, что появлялось перед ним, в свете фар — особенно трудно было разглядывать расположенные по обеим сторонам деревья. Может, они уже миновали эти магнолии?
Сомнения Мэри Берген, хоть они продолжались и недолго, побудили Дэна Голдмэна произнести первые за прошедший час слова:
— У нас осталось совсем немного времени, миссис Берген.
Голдмэн был заслуживающим доверия молодым офицером, на которого шеф из всех своих подчиненных полагался всецело.
Он сидел рядом с Максом Бергеном, позади Барнса, неотрывно глядя на женщину.
Голдмэн верил в экстрасенсорные силы. Сильная впечатлительность была его отличительной чертой. И, насколько Барнс мог различить, глядя в зеркало заднего вида, события этого вечера оставили след на его широком бледном лице.
— У нас совершенно нет времени, — повторил Голдмэн, — если этот сумасшедший уже у задних дверей этой женщины...
Внезапно Мэри повернулась в его сторону. Голос ее прозвучал испуганно и озабоченно:
— Не выходите сегодня вечером из этой машины — до тех пор, пока этот человек не будет схвачен.
— Что вы хотите сказать? — спросил Голдмэн.
— Если вы попытаетесь способствовать его аресту, то сильно пострадаете.
— Он убьет меня?
Она судорожно вздрогнула. Новые капельки пота выступили у нее на лбу под волосами.
Барнс почувствовал, что его лицо тоже покрылось испариной.
Она обратилась к Голдмэну:
— Он нанесет вам удар... тем самым ножом, которым он убивал всех женщин... Он тяжело ранит вас... но не убьет.
Прикрыв глаза, она снова произнесла сквозь стиснутые зубы:
— Оставайтесь в машине!
— Харли! — обеспокоенно произнес Голдмэн.
— Все будет в порядке, — заверил его Барнс.
— Вам лучше прислушаться, — бросил Макс Голдмэну. — Не выходите из машины.
— Если ты будешь мне нужен, пойдешь со мной, — обернулся Барнс к Голдмэну. — Пойдешь со мной. Никто не будет ранен.
Его несколько задело то, что женщина таким образом подрывает его авторитет. Он бросил на нее взгляд.
— Нам нужен номер дома, который вы описали, и название улицы.
— Не давите на нее, — резко возразил Макс. Со всеми, кроме Мэри, его голос скрежетал, как нож о стекло. — Ничего хорошего не выйдет, если вы так или иначе попытаетесь давить на нее. Это только создаст дополнительные помехи.
— Все в порядке, Макс, — откликнулась она.
— Но я предупреждаю их заранее.
Она снова повернулась лицом вперед.
— Я вижу заднюю дверь дома... Она открыта.
— Где этот человек? Убийца? Где? — спросил Макс.
— Он стоит в темной комнате... маленькой... В комнате для стирки белья... Да, да, это именно так... Это комната для стирки белья позади кухни.
— И что он делает?
— Он открывает следующую дверь... в кухню... Там никого нет... тусклый свет над газовой плитой... на столе грязная посуда... Он стоит... просто стоит там и прислушивается... Левая рука зажата в кулак, чтобы остановить кровотечение из большого пальца. Он слушает... музыку Бенни Гудмана на стерео в гостиной... — Коснувшись руки Барнса, совсем другим тоном и очень торопливо она проговорила: — Это всего в двух кварталах отсюда. Справа. Второй дом... нет, нет... третий от угла.
— Вы уверены?
— Бога ради! Торопитесь!
«Должен ли я поддаваться на ее уговоры? Не окажусь ли я в дураках? — размышлял Барнс. — Если я последую ее словам, а она ошибется, это станет поводом для насмешек до конца моих дней».
Несмотря на это, он включил сирену и до упора нажал на газ. Колеса завертелись по асфальту. Шины издали скрежещущий звук, и машина рванула вперед.
— Я вижу... — почти без дыхания проговорила она, — он пересекает кухню... двигаясь очень медленно...
«А если она все это выдумывает, — мелькнуло в голове у Барнса, — то роль свою играет великолепно. Неплохая актриса».
«Форд» двигался по слабо освещенной улице. Дождь колотил по ветровому стеклу. Машина промчалась на красный свет.
— Прислушивается... прислушивается после каждого шага... Осторожен... Нервничает... Достает нож из кармана пальто... С улыбкой разглядывает острое лезвие... Такой огромный нож!..
В указанном ею квартале они остановились на обочине у светофора, перед третьим домом на правой стороне улицы: парные магнолии, выложенная плиткой дорожка, двухэтажный особняк с освещенными окнами на первом этаже.
— Черт возьми! — произнес Голдмэн с большей уверенностью, чем раньше. — Это точно соответствует описанию.
Глава 2
Сирена взвыла в темноте последний раз, и Барнс вылез из машины.
Красные сигнальные огни оставляли пляшущие тени на асфальте. Следом подъехала другая — бело-черная — машина. Из нее выскочило несколько человек. Два офицера в форме, Мэлон и Гонсалес, догнали Барнса. Мэр Гендерсон, круглый и блестящий в своем черном виниловом дождевике, был похож на надутый балон, двигавшийся вдоль улицы. Следом за ним, не отставая ни на шаг, торопился худощавый, невысокий Гарри Оберландер, наиболее голосистый критик Гендерсона в городском совете.
Замыкал группу Алан Таннер, брат Мэри Таннер Берген. Обычно он ездил в первой машине со своей сестрой, но они с Максом накануне крепко поссорились и старались держаться подальше друг от друга.
— Мэлон, Гонсалес... окружите дом, — приказал Барнс. — Обойдите его с двух сторон так, чтобы встретиться у задней двери. Я пойду с парадной. Вперед!
— А я? — спросил Голдмэн.
— Тебе лучше остаться здесь, — вздохнул Барнс.
Достав из кобуры свой «магнум-357», он направился к дому. На почтовом ящике была написана фамилия «Харрингтон». Только он нажал на звонок, дождь припустил со всей силой.
Привлеченная звуком сирены, она наблюдала за ним из окна и сразу же ответила на его звонок.
— Миссис Харрингтон.
— Мисс Харрингтон. Я взяла свою девичью фамилию сразу же после развода.
Это была миленькая блондинка немногим за сорок. У нее была плотная фигура, но ни грамма лишнего веса.
Похоже, главным ее занятием была тщательная забота о себе. Судя по ее виду, она не собиралась никуда сегодня вечером — на ней были джинсы и футболка, но волосы были тщательно уложены, а макияж и маникюр казались только что сделанными.
— Вы одна? — спросил Барнс.