Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Под куполом - Кинг Стивен (книга читать онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗

Под куполом - Кинг Стивен (книга читать онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Под куполом - Кинг Стивен (книга читать онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗. Жанр: Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Ну почему Ренни не мог прислать сюда Ширлза?» Потому что Мэлвин Ширлз идиот. Элементарно, мой дорогой Ватсон. Она взглянула через кухонное окно на задний двор и увидела, что Терстон там раскачивает качели, на которых сидят Алиса и Дженни. Положив морду себе на лапы, рядом лежит Одри. Джуди с Эйденом играются в песочнице. Джуди обнимает Эйдена, похоже, она его утешает. Линда мысленно похвалила за это свою дочурку. Она надеялась, что у ней получится сделать так, чтобы мистер Тибодо пошёл отсюда удовлетворённый раньше, чем те пятеро на заднем дворе узнают, что он вообще сюда приходил. Она не актёрствовала с того времени, как на первом курсе колледжа играла Стеллу в «Трамвае Желаний» [433], но этим утром собиралась вновь выйти на сцену. Единственной положительной рецензией, которой она хотела, была её свобода, и тех людей, которые сейчас находились на заднем дворе её усадьбы.

Она поспешила через гостиную, принимая выражение лица, которое, как она надеялась, излучает тревогу, и открыла двери. Картер стоял на коврике с надписью ПРОСИМ К ГОСПОДУ и уже поднял руку, чтобы постучать. Ей пришлось на него смотреть снизу вверх; в ней самой было роста под метр восемьдесят, но он был на целых полфута выше.

— Ты смотри какая, — улыбнулся Тибодо. — Ещё и полвосьмого не пробило, а она вся сияет, полная энергии.

На самом деле ему было не до смеха, утро выдалось непроизводительным. Проповедница куда-то исчезла, сучка газетчица тоже исчезла, оба её репортёра, похоже, тоже, а в дополнение также и Рози Твичел исчезла. Ресторан был открыт, в заведении хозяйничал тот мальчик Вилер, но на вопрос, где может находиться Рози, он ответил, что не имеет понятия. Картер ему поверил. Энс Вилер был похож на собаку, которая забыла, где закопала свою любимую кость. Судя по ужасным запахам, которые долетали из кухни, в приготовлении пищи он тоже не соображал. Картер обошёл «Розу-Шиповник» посмотреть, стоит ли там ресторанный фургон. Нет. Его это не удивило.

После ресторана он проверил универмаг, сначала постучав в передние двери, потом в задние, возле которых кто-то из бестолковых рабочих магазина оставил кровельный материал для крыши — бери, кто захочет, и неси себе. А впрочем, если подумать, кто станет морочить себе голову кровельным полотном в городе, где больше не идёт дождь?

Картер думал, что у Эвереттов тоже окажется пустая нора, пошёл сюда лишь ради того, чтобы потом иметь возможность отрапортовать босу, что выполнил все его инструкции до последнего пункта, но, уже подходя к дому, услышал голоса детей, которые долетали с заднего двора. И её машина стояла на месте. Именно её машина, без всякого сомнения; на приборной панели он увидел портативную мигалку. Босс говорил о воздержанном обращении, но, поскольку Линда Эверетт оказалась единственной, кого он нашёл, Картер решил, что может добавить к той мере немного жёсткости. Понравится это кому-то или нет — а ей самой это явным образом не понравится — эта Эверетт должен ответить и за себя, и за тех, кого ему не посчастливилось разыскать. Однако не успел он раскрыть рот, как она сама заговорила. И не просто заговорила, а и схватила его за руку, буквально затянула в дом.

— Вы нашли его? Прошу, Картер, с Расти все обстоит благополучно? Если, храни Боже… — она отпустила его руку. — Если, храни Боже, с ним что-то случилось, говорите тише, дети рядом, во дворе, они уже и так обеспокоены, я не хочу, чтобы они ещё больше волновались.

Картер прошёл мимо неё к кухне и посмотрел через окно над мойкой.

— А что это тот хиппи-доктор здесь делает?

— Он привёл детей, которых опекает. Кара повела их на собрание вчера и… ну, вы сами знаете, что там с ней произошло.

Такой скорострельной болтовни Картер ожидал от неё услышать менее всего. Она, вероятно, ничего не знает. Тот факт, что вчера вечером она была на собрании, а сегодня утром ещё остаётся здесь, очевидно говорит в пользу такого предположения. А может, она просто старается сбить его с толка. Делает, как это говорят, упреждающий наезд. Вполне может быть, она башковитая. Это ясно, достаточно лишь взглянуть на неё. А также довольно миловидная, как для престарелой бэби.

— Вы нашли его? Барбара его не… — у ней легко получилось подпустить дрожь себе в голос. — Барбара его не обидел? Подранил и где-то бросил? Вы можете сказать мне правду.

Он обернулся к ней, слегка улыбаясь в разреженном свете, который полился сквозь окно.

— Сначала вы.

— Что?

— Сначала вы, я сказал. Вы мне скажите правду.

— Я знаю лишь то, что он исчез, — она позволила своим плечам съёжиться. — И вы не знаете, куда он делся. Я вижу, что не знаете. А если Барбара его убил? Если он уже его в…

Картер обхватил её руками, крутанул, как крутанул бы партнёршу в кантри-танце, и завернул ей руку за спину, аж в плече у неё хрустнуло. Это было сделано с такой неистовой, сверхчеловеческой скоростью, что она не могла себе представить, что мысль об этом движении пришла ему в голову раньше, чем он его выполнил.

«Он знает! Он знает и сейчас начнёт меня подвергать пытке! Будет подвергать пытке, пока я все не расскажу».

Он горячо дышал ей в ухо. А когда заговорил, её щеке стало щекотно от прикосновения его щетины, и Линда вся задрожала.

— Не гони пургу, мамаша шепнул он едва слышно. — Вы с Веттингтон всегда были не разлей вода — бедро к бедру, сиська к сиське. И теперь ты хочешь мне сказать, ты не знала, что она собирается выручать твоего мужа?

Он ещё выше поддёрнул её руку, и Линде пришлось закусить губу, чтобы подавить вскрик. Дети были рядом, Дженни кричала через плечо Терстону, чтобы тот раскачивал их сильнее. Если они услышат вопль из дома…

— Если бы она мне сказала, я рассказала бы Рендольфу, — выдохнула она. — Неужели вы думаете, что я позволила бы рисковать жизнью Расти, когда он ни в чём не виновен?

— Виновен он много в чём. Грозился не дать лекарства босу, если тот не уйдёт в отставку. Блядский шантажист. Я сам это слышал. — Он вновь поддёрнул ей руку. Она позволила себе негромкий стон. — Есть что сказать по этому поводу? А, мамаша?

— Может, это и правда. Я его лично не видела, не говорила с ним, откуда мне об этом знать? Но всё равно он единственный, кто больше всего похож на настоящего врача изо всех, кого мы сейчас имеем в городе. Ренни никогда его бы не казнил, Барби да, возможно, но не Расти. Я это понимала, и вы должны были бы понимать это. А теперь отпустите меня.

Он её чуть ли не отпустил. Всё лепилось вместе. И вдруг у него вынырнула лучшая мысль, и он подтолкнул её к мойке.

— Наклонись, мамаша.

— Нет!

Он вновь дёрнул вверх её руку. Ощущение было такое, словно та вот-вот вывернется из плечевого сустава.

— Наклоняйся. Воображай, что моешь свои красивые белокурые волосы.

— Линда? — позвал Терси. — Как вы там?

«Господи, хоть бы он не спросил, собрала ли я уже продукты. Прошу, Господи, убереги нас от этого».

А следом её пронзила другая мысль: «Где детские чемоданчики? Девочки уже упаковали каждая себе дорожный чемоданчик. А если они составлены в гостиной?»

— Отвечай ему, скажи, что у тебя все хорошо, — приказал Картер. — Нам же не нужен здесь этот хиппи. Или дети. Не так ли?

Боже, нет. Но где же они поставили свои чемоданчики?

— Нормально! — позвала она.

— Скоро уже? — переспросил Терстон.

«Ох, Терси, замолчи».

— Ещё пять минут.

Терстон минутку постоял с таким выражением, словно хотел ещё о чём-то спросить, но потом вновь взялся качать девочек.

— Хорошо управилась. — Теперь Картер навалился на неё, у него встал. Она ощутила его задом сквозь ткань джинсов. По ощущению, тот был большой, как разводной ключ. И вдруг Картер отступил.

— Скоро что?

Она едва не сказала «готовить завтрак», но грязные тарелки лежали в мойке. На какой-то миг её ум ослепило оглушительной пустотой, и она даже чуть ли не умоляла, чтобы он вновь прижался к ней своим колом, потому что, когда у мужчин включаются их малые головки, большие выключаются на профилактику.

вернуться

433

Всемирно известная пьеса (1947) американского драматурга Теннесси Вильямса (1911–1983); Стелла Ковальски (в девичестве Дюбуа) — одна из главных героинь пьесы, верная жена своего беспутного мужа.

Перейти на страницу:

Кинг Стивен читать все книги автора по порядку

Кинг Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Под куполом отзывы

Отзывы читателей о книге Под куполом, автор: Кинг Стивен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*