Алые Евангелия (ЛП) - Баркер Клайв (книги онлайн полностью бесплатно TXT, FB2) 📗
Все, что он собирался сделать, конечно же, зависело от обладания большим количеством магии. Она с самого начала являлась ключом к его начинанию. И для него было немалым удовольствием обнаружить, что большинство Сенобитов, если в разговоре поднималась тема магии и ее эффективности, не выражали ничего, кроме презрения к ней; этот факт привносил еще больше иронии в то, что должно было произойти.
Он направился прямо к ряду безликих построек, выстроившихся вдоль стены на дальнем краю крепости, где склон, на котором она стояла, уходил резко вниз. Их называли Дома Стока. Чтобы компенсировать наклон, стена с этой стороны была в два раза выше, чем спереди, верхняя ее часть была загромождена железными шипами, указующими внутрь, наружу и вверх. Они, в свою очередь, были покрыты шипами, поймавшими в западню сотни птиц, многие из которых были пойманы при попытке обклевать своих предшественниц, схваченных ранее. Здесь и там среди железа и костей было несколько недавних пленников, время от времени лихорадочно трепещущихся в течение несколько секунд, а затем снова затихающих, чтобы собраться с силами для очередной тщетной попытки освободиться.
Изначальное назначение Домов Стока было давно забыто. Многие из них были абсолютно пусты. Некоторые из них служили хранилищами кольчужных фартуков и перчаток, используемых при вивисекции проклятых, — пропитанные кровью приспособления, брошенные на радость мухам. И даже они, породив и воспитав там несколько поколений, исчерпали полезность вещей и улетели.
Теперь туда никто не приходил, за исключением Жреца Ада, но и он приходил только дважды: один раз, чтобы подобрать место для тайника собственного вклада в традицию пыток Ордена, другой, чтобы действительно спрятать. На самом деле, именно вид птиц на стене вдохновил его на простое, но элегантное решение, как он может донести до адресатов новости, на оттачивание формулировки которых он потратил многие месяцы. Используя смертоносные знания, полученные в результате своих исследований, и единственную не связанную с магией книгу из своей секретной библиотеке, Сенбазуру Ориката или "Как сложить тысячу журавлей", — древнейший из известных трактат об искусстве оригами, он отправился выполнять свою тайную работу с энтузиазмом, которого не испытывал даже в лучшие времена своей бытности живым человеком.
Сейчас, зайдя в шестой Дом Стока, где его труды мирно почевали в большой птичьей клетке, он снова испытал прилив энтузиазма, но осознание того, что на вторую попытку не будет ни времени, ни возможности — поэтому он не мог позволить себе допустить ошибку сейчас — отрезвляло его. С тех пор, как он впервые принес сюда свою секретную работу, Орден разросся, на что он и рассчитывал. Необходимо сложить ещё несколько журавликов для своей стаи, параллельно используя тонкую кисть и тушь под названием "Испепеленная чешуя". Это займет всего пару минут. Работая, он прислушивался к любым звукам, кроме издаваемых умирающими птицами — шепот, шаги, любые признаки того, что его разыскивают — но ничто не прервало выведение Исполнительных Предписаний на дополнительных, заранее сложенных и оставленных непомеченными именно на такой случай, журавликах. Он сложил их в клетку вместе с другими, созданными им, и когда он это сделал, в его мысли вкралось чувство, почти совершенно чуждое ему. Смутившись, он силился определить его. Что это было?
Когда пришел ответ, он из дал сдержанный возглас узнавания. Это было сомнение. Но что касается его источника, демон хранил прискорбную неосведомленность. Он не сомневался в эффективности предприятия, к которому собирался приступить. Он был уверен, что этого будет более чем достаточно. Он также не сомневался и в способе его осуществления. Так что же его беспокоило?
Он смотрел вниз на клетку со сложенными бумажными птицами, пока ломал голову над своей непрошенной эмоцией. И вдруг все сразу стало ясно. Сомнение коренилось в уверенности, уверенности в том, что как только магия, которой он занимался в этой комнате, будет выпущена на свободу в мир, обратного пути не останется. Мир, каким он его знал почти столько же, на сколько простиралась его память, вот-вот изменится до неузнаваемости. Спустя мгновения он высвободит абсолютный хаос, и сомнение просто напоминало ему об этом факте. Оно испытывало его. Оно вопрошало: — Ты готов к апокалипсису?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вопрос звучал у него в голове, но ответил он вслух.
— Да, — подтвердил он.
Распознав сомнение и ответив ему, он продолжил свою работу, подхватил клетку, донес до двери и, опуская клетку на порог, распахнул дверь.
Ради безопасности он снял из ремня нож для разделки, приготовившись к маловероятному событию — на случай если его прервут. Затем он начал произносить слова африканского происхождения, на усвоение которых ему потребовалось некоторое время, так как они перемежались мычанием и легким придыханием.
Произнося заклинание, Жрец Ада наблюдал за клеткой. Иногда заклинание требовало второго и даже третьего повторения, поэтому он переводил дух, чтобы повторить слоги, когда заметил слабое шевеление в куче сложенной бумаги. Почти сразу же последовало еще одно движение, и еще одно, стремление жить охватывало обитателей клетки. Менее чем за минуту, хлопая своими бумажными крылышками, ожила почти сотня журавликов оригами. Единственный звук, который они могли издавать, был тот, который они издавали сейчас: бумага, трущаяся о бумагу, сгиб о сгиб. Они знали, чему их заставили подражать, и они трепетали перед дверью, стремясь освободиться.
Жрец Ада не собирался выпускать их всех сразу. Так как был риск привлечь слишком много внимания. Он открыл клетку и выпустил не более десятка. Они прыгали на своих сложенных ногах, распрямляя крылья. Потом, как бы по обоюдному согласию, они все забили своими бумажными крыльями, поднялись в воздух и взлетели над Домами Стока. Трое из них приземлились на крышу Дома Стока № 6, склонив головы, чтобы посмотреть вниз на своих братьев в клетке. Остальные, заложив один круг над домом, сориентировались и улетели, трое, усевшиеся на водосток, последовали за ними пару секунд спустя. Зрелище первых нескольких убывающих привело девяносто или около того, которые все еще находились в клетке, в безумное неистовство.
— Придет и ваша очередь, — сказал им Жрец Ада.
Если они и поняли его, то предпочли не выказывать этого. Они хлопали крыльями, дрались и неоднократно бросались на прутья. Несмотря на вес железной клетки и собственную хрупкость, им все же удалось заставить клетку качнуться. Жрец приоткрыл дверцу на пару дюймов и выпустил еще одну дюжину, быстро закрыв дверцу снова, стал наблюдать, что предпримет вторая группа. Как он и подозревал, ни один из них стал не тратить время впустую на крыше Дома Стока, как поступили трое из первой группы. Вместо этого все они немедленно взлетели вверх, покружили вокруг, чтобы сориентироваться, прежде чем незамедлительно отправиться своей дорогой. Холодный, сильный ветер задул снова, и Жрец наблюдал за своими оригами, выглядевшими словно хаотичные клочки бумаги, подхваченные на улицах города, но стоило немного к ним приглядеться и иллюзия разрушалась, ибо клочки не были в плену порывов ветра — очевидно, что они летели целенаправленно в самых разных направлениях.
Благодаря иллюзорности, привнесенной ветром, он решил оставить осторожность и подарить свободу сразу всем оставшимся в неволе птицам. Он сорвал дверцу клетки с простеньких петель, обломив прутья по месту их приварки к каркасу клетки. Затем он отвернул провал клетки от себя и отошел в сторону, когда бумажная стая поднялась в хаотичном переплетении сложенных из бумаги крыльев и клювов.
Никто из них стал медлить. У них была работа, и они страстно стремились ее выполнить. Через несколько секунд они, подпрыгивая и маша крыльями, направились к дверному проему. Оттуда они отправились выполнять свою работу. На все про все — с момента как он открыл клетку, чтобы выпустить птиц, и до отлета последнего из них — прошло, пожалуй, минуты три.