Драго нисходящий (ЛП) - Гифьюн Грег (библиотека книг бесплатно без регистрации txt, fb2) 📗
"Они просто другие, вот и все. Они пытаются это скрыть, но... но я их видел. Нужно смотреть на них со спины. Так и узнаешь. У них есть что-то, чего нет у нас. Они пытаются прикрыть это одеждой, но иногда... иногда видно, как это шевелится". Я поднял голову - старшая медсестра стояла в дверях и смотрела на меня.
У демонов есть хвосты, Джесс.
Борясь со слезами, Джесси проследила за моим взглядом и посмотрела через плечо. Медсестра тут же тепло улыбнулась и отошла в сторону. "Вам просто нужно воспринимать происходящее по очереди", - сказала она, обернувшись ко мне, дрожащему от волнения. "Вам нужно..."
"Верно", - перебил я. "Итак, чем ты занималась?"
Джесси снова притворилась, что улыбается. "Думаю, ты будешь мной гордиться. Я только что подписала контракт с педагогом по драматическому искусству в Бостоне. Ничего особенного, пока только мастер-классы, но это только начало. К тому времени, когда ты будешь готов вернуться домой, мы сможем начать разговор о переезде. Нам обоим не помешала бы смена обстановки. Разве не здорово уехать куда-нибудь в другое место и начать все заново? Нью-Йорк или, может быть, Лос-Анджелес..."
"Не окажешь ли ты мне услугу?" спросил я.
"Если смогу, конечно, сделаю".
"Я не хочу, чтобы ты сюда больше приходила".
Ее неловкость переросла в шок. "О чем ты говоришь?"
"Я хочу, чтобы ты перестала меня навещать".
Джесси покачала головой. "Ты не это имеешь в виду".
"Да, я хочу". Я придвинул свой стул ближе и положил руку ей на колено. "Тебе нужно жить дальше, Джесс".
"Ты и есть моя жизнь".
"Больше нет". Я крепче сжал ее ногу. "Я люблю тебя - ты это знаешь, - но мы оба знаем, что я никогда не выберусь отсюда".
"Это неправда", - сказала она, взяв мои руки в свои. "Ты должен дать себе время. Я знаю, что ты растерян и напуган, но ты попал сюда всего несколько недель назад, Дэвид. Доктор Ротман уверяет меня, что твои проблемы можно решить. Ты прошел через ад, но ты должен помнить, что он имел дело с сотнями других людей, которые пережили такую же травму".
Я посмотрел ей в глаза. " Ты сказала "несколько недель"?
"Ты пробыл здесь меньше месяца".
"Как... как это может быть?"
"Все в порядке", - сказала она, целуя мои руки. "Все будет хорошо, вот увидишь. Доктор Ротман сказал, что ты должен..."
"Доктор Ротман - лжец и злобный ублюдок". Я вернул ее руки на колени. "Я не хочу, чтобы ты тратила свою жизнь впустую, ожидая меня. Я не вынесу, если стану для тебя обузой".
"Дэвид, ты не..."
"Пожалуйста, не делай этого со мной", - сказал я. "Пожалуйста, Джесс".
Джесси поправила волосы и нервно смахнула слезу, размазав косметику по щеке. "Может, если я дам тебе немного времени, это будет лучше. Может, если я не буду навещать тебя неделю или около того, ты..."
"Да", - согласился я, аккуратно вытирая черное пятно с ее лица. "Никаких визитов в течение недели или около того".
Она встала, перекинула сумочку через плечо. "Хорошо", - мягко сказала она. "Если ты этого хочешь".
"Ты справишься", - сказал я ей. "Чем дольше ты будешь держаться подальше, тем легче тебе будет".
Джесси наклонилась и поцеловала меня, сначала легонько, потом страстно. "Скоро увидимся, детка".
Я кивнул, наблюдая, как она поворачивается и выходит из комнаты.
Убедившись, что ее больше нет в палате, я вышел в коридор и двинулся мимо медпункта, где все они стояли, сгрудившись над отчетами и лекарствами. Холодные взгляды преследовали меня. Я опустил глаза и продолжил путь по коридору к комнате отдыха. Несколько пациентов были рассредоточены по комнате: одни смотрели телевизор, другие играли в пинг-понг или сгрудились вокруг столов, играя в карты.
Я подошел к окну и посмотрел вниз на парковку и, судя по всему, прекрасный полдень. Другой пациент, мужчина, с которым я подружился еще во Вьетнаме, оторвался от разговора с кем-то еще и пристроился рядом со мной.
"Как дела, Драго?"
"Привет, Гарольд", - сказал я, не глядя на него.
"Эта цыпочка - твоя девушка, брат-мужик?"
В этот момент я увидел, как Джесси вышла из двери внизу и пересекла парковку, направляясь к своей машине. "А?"
"Горячая штучка с красивыми сиськами, та, что только что ушла", - сказал он, выгнув шею, чтобы тоже наблюдать за ней. "Это твоя девушка?"
Я посмотрел на распятие, висящее на цепочке у меня на шее, и удивился, почему оно перевернуто, а не так, как я всегда его носил. "Раньше была".
"Правда?" Он соблазнительно ухмыльнулся и потер свою промежность. "Что ж. Будь я проклят".
"Да", - сказал я с язвительной улыбкой. "Я тоже".
Перевод: Алексей Колыжихин