В плену у призраков (пер. Шифановской) - Герберт Джеймс (полная версия книги .txt) 📗
Эш откашлялся и почувствовал вдруг, как напряглось все его тело, но все же улыбнулся ей в ответ.
– Все в порядке, – ответил он, – так или иначе, мне необходимо было подкрепиться.
Одета она была очень просто. Длинное облегающее пальто слегка изгибалось на уровне груди, но приподнималось на ней едва заметно, плечи подчеркивались, но не слишком, воротник плотно охватывал шею. Он не мог понять, то ли она ультрасовременна, то ли безнадежно старомодна, – он во всем этом плохо разбирался.
– Я очень хотела первой встретиться с вами, – сказала она, словно извиняясь за свое присутствие.
– Вот как? – удивленно отозвался Эш.
– Ведь это так здорово! Я имею в виду охоту за привидениями.
– Я бы не сказал, что это так. А откуда вам известно, кто я?
Девушка показала ему книгу, с обложки которой на него смотрела его собственная черно-белая фотография.
– Вы известная личность, – сказала она.
– Действительно, – усмехнулся Эш. – Я продал около трехсот экземпляров. Могу я предложить вам выпить?
– Мои братья с нетерпением ждут вас в усадьбе. Нам и правда нужно ехать.
Эш постарался скрыть свое разочарование.
– Ну, если вы в этом уверены... тогда позвольте мне пойти и забрать свой багаж из бара.
– Я подожду на улице, – сказала она, обернувшись на ходу.
Эш озадаченно посмотрел ей вслед. Потом пожал плечами и направился в бар. Прежде чем взять чемодан и портплед, он допил свою пинту пива, потом кивнул худому мужчине с красным лицом, по-прежнему сидевшему в углу и безразлично наблюдавшему за ним из-под полей плоской шляпы. Наконец, Эш снова вышел в вестибюль, а оттуда через главную дверь на улицу, в холодный осенний день.
Он остановился и с восхищением оглядел машину, за рулем которой ждала его Кристина Мариэлл. Эту модель он не видел уже много лет, да и прежде только в специальных журналах, посвященных старинным машинам. Корпус и колеса “Уолсли” были, судя по всему, в прекрасном, можно сказать идеальном, состоянии, мотор работал ровно, мягко выбрасывая из выхлопной трубы легкий дымок. Девушка перегнулась через сиденье и открыла дверь со стороны пассажирского места, улыбкой приглашая его сесть.
Эш забросил чемодан на заднее сиденье и сел вперед, положив портплед на колени.
– Редкая машина, – сказал он. – Не думаю, что автомобилей того времени осталось много.
Не ответив, она включила первую скорость и выехала на полупустую дорогу. Лишь отъехав на некоторое расстояние, она снова заговорила.
– А какая машина у вас?
– Ну-у-у... в данный момент никакой. Мне разрешат снова сесть за руль только через четыре месяца.
В брошенном на него взгляде он заметил одновременно удивление и веселые искорки.
– Не думаете же вы, что я по собственной воле воспользовался железной дорогой?
Кристина вновь повернулась и внимательно смотрела на дорогу, но на губах ее по-прежнему играла легкая улыбка.
– Ну так рассказывайте, – потребовал Эш.
Она казалась несколько озадаченной, но продолжала улыбаться.
– Рассказывать о чем?
– О том, почему ваша семья так настаивала, чтобы именно мне поручили эту работу.
Девушка не отрывала глаз от дороги.
– Вы сумели завоевать высокую репутацию в решении такого рода таинственных загадок, паранормальных явлений.
– Я предпочитаю называть их нестандартными, – он поправил на коленях портплед и вытянул ноги. – В Институте работают многие исследователи, и они ничуть не хуже меня.
– Уверена, что некоторые из них вполне квалифицированные специалисты, но все же вы – лучший из всех. Мой брат Роберт наводил подробные справки, прежде чем пригласить вас. И вас особенно рекомендовала миссис Маккэррик. Кроме того, мы читали ваши статьи, посвященные пара... – она издала короткий смешок, – простите, нестандартным явлениям, и, конечно же, вашу книгу.
– Кто это мы? – заинтересовался Дэвид.
– Оба моих брата – Роберт и Саймон. Даже нянюшка проявила к этому интерес.
– Нянюшка?
– Няня Тесс, моя тетя...
– Мисс Вебб?
Кристина кивнула.
– Нянюшка воспитывала нас после смерти родителей. Или, наоборот, это мы заботились о ней, не знаю, что более соответствует истине.
Машина выехала на окраину, и теперь по обеим сторонам дороги попадались лишь редкие дома. Приземистое здание церкви возвышалось над рядами могил, словно каменный путь на небеса. Какая-то фигура в черном, застывшая в безмолвном горе, подняла голову, когда машина проезжала мимо, и они увидели бледное лицо, такое же холодное и суровое, как и могильные камни вокруг.
– И все вы испытали это на себе... вас всех преследовали призраки? – спросил Эш, вновь обращаясь к девушке. – Кажется, именно так выразилась мисс Вебб в своих письмах, присланных в Институт. Вы все испытали на себе этот феномен?
– О да! Первым увидел Саймон...
Дэвид поднял руку.
– Нет, не сейчас. Не говорите мне ничего. Для начала посмотрим, что мне удастся обнаружить самому.
– Но вы не будете знать, что именно следует искать.
Эш заметил, что волосы ее на самом деле золотисто-каштановые и оттенок их зависит от освещения. А глаза у нее голубые с сероватым отливом.
– В данный момент в этом нет необходимости, – объяснил он. – Если вас и в самом деле преследуют призраки, я в скором времени это выясню. Или вы сомневаетесь во мне?
– Вы не нуждаетесь даже в намеках? – снова улыбнулась она.
– Ни капельки, – улыбнулся он в ответ. – Во всяком случае пока.
Две таблетки оказались на удивление противными на вкус и напоминали раздутые шарики, которые невозможно проглотить. Эдит сделала большой глоток “Перье”, смывая внутрь эту гадость. Вот так-то, дьяволы, подумала она, хватит издеваться надо мной, лучше займитесь своим делом и заставьте старую кровь двигаться побыстрее.
Она с улыбкой поблагодарила официанта, поставившего перед ней тарелку с филе тунца, и взглянула на сидевшую напротив Кейт, которая угрюмо изучала салат из анчоусов с яйцом. Эдит покачала головой.
– Мне бы следовало мучить всей этой здоровой пищей только себя, – несколько виноватым тоном произнесла она.
– Это расплата за то, что во время уик-энда я позволила себе лишнее, – ответила Кейт, выжимая лимон на зеленые листья салата. – И все же одно дело – искупление грехов, и совсем другое – мазохизм. – Она отпила большой глоток белого вина и пожала плечами. – Это вполне компенсирует неудобства.
Эдит приветственно подняла бокал с “Перье”, словно это было шампанское. Она вдруг заметила мелкие морщинки, разбегавшиеся от уголков глаз Кейт, отвердевшую линию рта, свидетельствующие о том, что “юность” уступает место “зрелости”. Что ж, сорок лет теперь не возраст для женщины, а внешняя привлекательность останется с Кейт и в пожилом возрасте – таково ее свойство. Не то что я, подумала Эдит, никогда не обладавшая такими чертами лица, которые ей хотелось бы сохранить до конца жизни. Для некоторых людей, и для меня в том числе, размышляла она, возрастные изменения можно расценивать как награду, ибо “внешняя некрасивость” с годами становится менее заметной, сглаживается. Может быть это одна из причин того, что все старики так похожи Друг на друга, их физические свойства как бы уравниваются, возвращая их к почти одинаковому для всех состоянию при рождении.
– Эдит, вы витаете сейчас где-то очень далеко, – прервал ее мысли голос Кейт.
Медиум заморгала глазами.
– Извините меня, в последнее время я что-то часто задумываюсь.
– Для медиума в этом нет ничего странного.
– Наши мысли требуют руководства и контроля.
– Но не всегда же. Не забывайте, сейчас время ленча, а потому вы можете расслабиться.
– Брать пример с вас? – подтрунивающе спросила Эдит. – Когда вы в последний раз позволяли себе полностью расслабиться, Кейт?
Молодая женщина, казалось, искренне удивилась.
– У меня в этом плане вообще нет никаких проблем. Вам следовало бы видеть меня, когда я дома.