Охота на оборотня (ЛП) - Стрэнд Джефф (читать онлайн полную книгу .TXT) 📗
— Каким образом? Оживишь их? В зомби превратишь?
— Пока не знаю. Дети, которые сегодня потеряли родителей… Возможно, я оплачу их учебу в колледже.
— Что? У тебя башню прорвало?
— А что тебе не нравится?
— Послушай, Джордж, раньше я высказался грубовато, но ты несешь полную дичь! Никаких детей по колледжам ты рассылать не будешь. Это очевидно. Ты имел в виду, что будешь материально помогать всем, кто сегодня пострадал?
— Не всем. Тем, кому досталось больше всех.
— Давай-ка сделаем паузу. Хочешь помочь кому-нибудь, кто пострадал из-за тебя сегодня? Помоги мне. Купи мне новую рубашку, портки и чертовых бинтов.
— Куплю.
— Благодарю.
— Я на полном серьезе. Я начну помогать людям. Да, вполне вероятно, что однажды утром я проснусь и пойму, что идея с колледжем была не из лучших…
— Уверяю тебя, так и будет.
— …но я сделаю все, что в моих силах, чтобы очистить свою совесть. Возможно, это не будут какие-то серьезные поступки, а что-то по мелочи. Быть может, я… не знаю, буду развлекать детишек. Буду одеваться клоуном.
— Дети не любят клоунов. Они их боятся. Перепугаешь ребятню только, которую развлечь хотел.
— Ты понимаешь, о чем я.
— Нет, ты ошибаешься. Еще ни разу в жизни я не был так далеко от понимания чьего-то потока сознания.
— Я просто хочу стать хорошим человеком.
— Это мы уже выяснили. Равно как и то, что это крайне глупо звучит.
— Стать хорошим человеком — это глупо?
— Возможно, сам по себе замысел и нет, но вот идеи, которыми ты фонтанируешь, точно глупость.
— Да, вероятно, мой мозг сейчас работает не на полную мощность, доволен? Дай мне немного перевести дух. Мог бы и слова поддержки высказать.
— Отлично. Хорошо. Становись стремным клоуном.
— Я не про клоуна. Но если у меня случилось величайшее в жизни прозрение, не следует сидеть рядом и глумиться. Я бы с тобой так не поступил.
— А когда заказывал диет-соду, не глумился? Не прикидывайся словившей просветление чирлидершой. Наши отношения строятся на откровенности, и мое честное мнение — ты ведешь себя, как идиот. Я не хочу сказать, что то, что сегодня произошло, не могло никак сказаться на тебе, но верю ли я в то, что ты из-за этого резко готов превратиться в Деда Мороза? Да нихрена!
— А ты поднимись-ка на ноги и почувствуешь, насколько сильно может сказываться.
— Давай не будем смешивать мух с котлетами.
— Ладно, давай тогда вовсе прекратим эту дискуссию.
— Замечательная мысль.
— У тебя кровь все не останавливается, еще силы есть? Продержишься?
— Да, вроде.
— Сколько нам еще ехать?
Лу провел пальцем по заляпанной горчицей карте, которую напарники нашли под задним сидением.
— Еще несколько кварталов.
— Надеюсь, эти парни знают свое дело. Но больше всего мечтаю, что они дадут мне нажать на курок, когда выследят Ивана. Вот это будет прекрасно.
— Конечно. До нынешнего момента мы ведь так превосходно себя проявили, что я ни на секунду не сомневаюсь в том, что эти ребята сочтут за честь, обнаружив Ивана, незамедлительно вернуть ликантропа под нашу ответственность. Они ведь не захотят уронить нашу самооценку.
— Ну я хотя бы помечтать могу? Как же ненавижу этого Ивана.
Джордж по-прежнему не был на сто процентов уверен, что стоит ехать на встречу с подмогой. Мысль, что один из этих профессиональных охотников скажет: «Ну что, чуваки, оборотня потеряли? Тогда прощайтесь с жизнью», а затем пустит по пуле в голову каждого из напарников, вполне имела право на существование. Но чисто теоретически это была дилемма, подобная выбору между машиной, загаженной голубями, и откушенной крокодилом ногой. В данном случае решение провести всю жизнь бегах, скрываясь от мстительных преступников, противостояло потенциальной вероятности словить пулю за некомпетентность. В тот момент, когда бригада подмоги поймает Ивана, лучше оказаться с ними и быть причастными к процессу, чем узнать о том, что оборотень схвачен по телефону от Рикки.
А чтобы остаться в живых, нужно просто дать понять группе подмоги, что напарникам достаточно многое известно об оборотне, но все карты они не раскрыли.
— Похоже нам туда, — сказал Лу, показывая направление окровавленным пальцем.
Как и говорил, Рикки адрес соответствовал маленькой парковке. Как только напарники въехали на нее, белый фургон с надписью «Кондиционеры Рэя» тронулся с места и поехал навстречу. Мужчина в коричневом комбинезоне вышел из пассажирской дверцы и в приветствии поднял руку. Джордж посмотрел на Лу, пожал плечами, подъехал к белому фургону и заглушил двигатель.
— Если нас сейчас подстрелят, просто хочу, чтобы ты знал: было приятно работать с тобой.
— Если нас сейчас подстрелят, я не смогу сказать тебе то же самое.
Напарники вышли из машины. Поприветствовавшему их мужчине на вид было около пятидесяти лет, у него были лихо подкрученные вверх коричневые усы.
— Это волчара вас так? — изумленно спросил усач и присвистнул.
— Преимущественно да, — ответил Джордж. — Меня еще собаки подрали.
— Надо было поосторожнее себя вести.
— Да, когда с нас кровь ручьями полилась, мы пришли к такому же заключению. Я — Джордж, а это — Лу.
— Могу я задать тебе вопрос, Джордж? Как считаешь, нам лучше сэкономить время и сразу переместиться в фургон или продолжить церемонию представления наших персон?
Козлина ехидная.
— Разумное замечание. Поехали.
Усач отодвинул дверь фургона, в салоне показалась женщина, тоже облаченная в коричневый комбинезон. За тридцать, блондинка, волосы собраны в хвост. Ее можно было бы назвать очень привлекательной. Если бы не такое злобное выражение лица. На колене женщины лежал арбалет.
Джордж вежливо кивнул женщине, и напарники залезли в фургон. Усач с силой захлопнул раздвижную дверь, едва не прищемив ступню Лу.
В салоне было два ряда сидений. С учетом ран Лу, Джордж залез на задний. Лу сел рядом с женщиной, бросив нервный взгляд на арбалет. Клетка в машину бы не поместилась.
Водитель, внешне больше походивший на студента колледжа, обернулся и небрежно отсалютовал напарникам рукой.
Будь вежлив с этими людьми, — внушал себе Джордж. — От них многое зависит. Все будет хорошо.
— Поехали, — скомандовал севший в пассажирское сидение усач.
— Есть, сэр.
Фургон дернулся с места таким рывком, что Джордж не удержался в сидении. Выровнявшись, мужчина пристегнулся.
— А теперь самое время для того, чтобы познакомиться, — сказал усач. — Я Прескотт.
— Энжи, — представилась женщина.
— Сэм, — раздался голос водителя.
— Очень приятно, — ответил Джордж. — Ничего, что мы пачкаем кровью салон фургона?
— Я видел вещи похуже, — пожал плечами Прескотт.
— Так вы и есть грозные охотники за оборотнями?
— Мы охотимся на все, в чем возникает необходимость.
— Но, конкретно на оборотней раньше охотились?
— А ты сам как думаешь?
— Понятия не имею. Поэтому и спрашиваю.
Прескотт удостоил Джорджа полным презрения взглядом, словно Ортон был самым последним дебилом на Земле.
— Конечно, нет.
— О, понятно, — ухмыльнулся Джордж. — Вы даже не верите в существование того, за кем охотитесь. Знакомая тема, сами не так давно были такими же. Но ничего, поверите.
— Не сомневаюсь. Так почему бы тебе не начать просвещать нас прямо сейчас и не ответить на некоторые вопросы?
— Что вы хотите знать?
— У него есть какие-то необычные способности?
— Ну, прежде всего, это человек, который может мгновенно превратиться в существо, похожее на громадного волка. Ничего так способность, согласитесь.
— Попрошу не паясничать. Мне нужны факты.
Придурок.
— Факт: мой напарник и я выпустили в это существо несколько пуль, в его чертову башку, и он остался в живых.
— Он ранен?
— Не особо.
— Можно конкретнее? Вы ранили его или нет?
— Кровь шла, он выл от боли. Но не более того.