Руины (Развалины Кентаклана) - Андерсон Кевин Джей (книга жизни TXT) 📗
— Скатертью дорога!
Руины Кситаклана
Среда, 4:19
Скалли распласталась на полу палатки, чувствуя себя беззащитной в этом жалком убежище и прислушиваясь к тому, что творилось снаружи, к звукам катастрофического разрушения. Ей казалось, что настал конец света или по меньшей мере нечто подобное гибели Помпеи.
Грохот взрывов и раскалывающихся каменных глыб по звуку отличался от разрывов и воя мин. Коммандос разбежались по укрытиям, и миномет замолчал. Несколько пуль продырявили полог палатки, не задев Скалли. Уже не было слышно ни майора Джейкса, ни его солдат.
Она раздумывала, когда же можно будет выбраться отсюда. Скалли раздражало, что ее держат здесь, как принцессу в дворцовой башне. Джейке бросил ее в это душное укрытие только потому, что она женщина. Но она считала, что шансов уцелеть в палатке еще меньше, чем если выбраться отсюда и достичь укрытия в руинах или в джунглях, где к тому же можно отыскать Малдера.
— Хватит ждать, — сказала себе Скалли. — Пора вылезать отсюда.
Она выбралась из палатки и поползла прочь, ежеминутно ожидая, что кто-нибудь из солдат снова загонит ее обратно. А этот чертов майор, пожалуй, и ударит, лишь бы выполнить дополнительную задачу и «лично защитить ее»!
Но Скалли никого не заметила. Она отползала от палатки, готовая в любой момент спрятаться. Но ни одна пуля не ударила по плитам.
Она неуверенно поднялась на ноги, чтобы осмотреться в колеблющемся свете горящих джунглей. Казалось, Кситаклан поражен шоком.
Скалли обнаружила майора Джейкса на том месте, где он упал. Пуля крупного калибра разворотила ему грудь, и он лежал на плитах площади в огромной луже крови как еще одна жертва богам майя. Его лицо, даже мертвое, было бесстрастным, словно он по-прежнему выполнял свою миссию.
Перепрыгивая через груды камней и поваленные деревья, к ней бежал обезумевший от ужаса солдат в изорванной форме с автоматом на плече. На поясе болтались пустые крючки, видно, он израсходовал все свои гранаты и метательные ножи.
— Нас атаковали с неба! — орал он всполошенным голосом. — Я не видел ничего подобного, и мы не можем устоять! Они уже уничтожили пирамиду.
Широко открытые глаза солдата побелели от ужаса, на лице выступил пот.
В этот момент его взгляд упал на залитое кровью тело майора Джейкса.
— О, дьявол! — воскликнул он и смущенно посмотрел на Скалли: — Извините за грубость, мэм.
— Не называйте меня так, — пробормотала она, вспомнив, что то же самое говорила майору.
— Эй, пора отступать! — крикнул солдат
своим невидимым товарищам. Он взглянул на нее, будто что-то сообразив. — Мэм, вам лучше убраться из джунглей, пока не вернулся корабль. Вы можете просить помощи у любого представителя власти. А у нашей команды такой возможности нет. Если мы попадемся, то погибнем. Нас осталось только трое.
Не тратя больше слов, солдат побежал назад через площадь, стараясь держаться под деревьями. Скалли обернулась к тому месту, где стояла пирамида Кукулькана, но увидела только зияющий провал.
— Господи! — в ужасе воскликнула она. На площади громоздились вывернутые и расколотые блоки, словно их разбросала неведомая титаническая сила.
Она взглянула на неподвижное тело Джейкса:
— Похоже, вы выполнили свою миссию, майор Джейке.
Однако она понимала, что даже все мины, выпущенные из миномета одновременно, не смогли бы сровнять с землей выстоявшую столько веков каменную громаду пирамиды. Она подумала о словах солдата — атака с неба. Что это было? Военно-воздушные силы? Бомбовая атака? Или тактическое ядерное оружие, атомная боеголовка?
— Скалли! — музыкой прозвучал знакомый голос, и она обернулась на зов. — Скалли, сюда!
Она увидела своего партнера, уставшего и перепачканного. Он поддерживал незнакомую женщину, и они вместе пробирались через площадь.
— Малдер, ты спасся! Скалли побежала к нему.
— Давай воздержимся от поспешных заключений, — сказал он. Его лицо разрумянилось, глаза возбужденно сверкали. — Скалли, ты видела это? Ты это видела? — Он указал на провал на месте пирамиды.
Скалли покачала головой:
— Меня держали в палатке, поэтому я почти ничего не видела. Майор Джейке убит и большинство его людей тоже. Нам посоветовали уходить отсюда как можно скорее, мы предоставлены самим себе, Малдер.
Тут джунгли будто очнулись, из-за деревьев раздалось несколько одиночных выстрелов. Скалли поняла, что опасность еще не миновала. Уцелевшие коммандос майора Джейкса уже забрались в один из вездеходов и двинулись в джунгли, не дожидаясь остальных.
— Она ранена, Скалли, — сказал Малдер. — Ее ранило в голову осколком шрапнели или камня, но, главное, она жива.
Скалли осмотрела женщину и установила, что кровь уже начала свертываться, склеивая волосы вокруг раны.
— Малдер, это Кассандра? Где ты нашел ее?
— Это долгая история, Скалли, и, когда я все расскажу, ты не поверишь. Но она здесь, живое доказательство.
Прежде чем Малдер успел начать свой рассказ, земля снова стала вздрагивать. Плиты на площади ходили ходуном, качаясь из стороны в сторону, будто погребенный в глубинах земли титан прокладывал дорогу наверх.
— Надеюсь, извержения и на этот раз не произойдет, — закричала Скалли.
Обломки нескольких плит внезапно взлетели в небо, будто поднятые гейзером. Вся площадь сдвинулась в сторону вместе с пришедшим в движение пластом земли. Сотрясение было настолько мощным, что в центре площади образовался разлом, в который обрушилась стена, окружавшая поле для игры в мяч.
— Здесь очень опасный участок. — Потрясенный Малдер глядел в сторону разлома. —
После всех этих взрывов, мне кажется, Кситаклана вскоре не станет.
Из кратера на месте пирамиды вырвались потоки пепла с сернистым запахом, за ними — фонтаны лавы и дыма. Известняковые глыбы вспыхнули, как восковые свечи. Земля треснула, разрушив стены колодца.
— Помнишь тот новый вулкан Парикутин, который проснулся в тысяча девятьсот сорок третьем году? — спросил Малдер. — Мне кажется, извержение будет продолжаться, пока полностью не преобразит это место и на месте древних руин не появятся новые ориентиры.
Он помог слабой Кассандре встать на ноги.
— Возможно, тебе это безразлично, Скалли, но лично мне не очень нужна мемориальная доска с моим именем у памятника в честь посещения земли инопланетянами. Давайте уйдем отсюда.
Огонь снайперов стих, партизаны скрылись в джунглях, удовлетворенные полной победой, ибо все, что находилось в Кситаклане, было уничтожено.
Скалли обратила внимание на оставшийся вездеход:
— На этой машине мы быстрее пробрались бы через джунгли, хотя я не представляю себе, куда идти.
— Как насчет того, чтобы просто убраться отсюда подальше? — спросил Малдер. — Ты знаешь, как с ней управляться?
Скалли посмотрела на него:
— Слава Богу, мы с тобой образованные люди и должны в этом разобраться. — Но несмотря на уверенный тон, ее все же терзали сомнения.
— На твоем месте я бы не был так уверен. Это же военная техника.
Они подхватили Кассандру с двух сторон и стали пробираться к вездеходу под огнем лавы и подступающего лесного пожара.
Джунгли Юкотана.
Среда, 5:01
Огромный оранжевый язык лавы позади них рванулся к небу именно в тот момент, когда Малдер забрался в вездеход, чтобы ознакомиться с его управлением.
— Скорее, Малдер, — тревожно произнесла Скалли.
Она усадила Кассандру на заднее сиденье и стала осматривать ее рану, оглядываясь через плечо на пламя и пар, со страшной силой вырывавшиеся из трещин в земле.
— Мне приходилось брать напрокат «форд», — сказал Малдер. — Здесь кое-что устроено иначе, но все-таки я попробую.
Мотор вездехода заработал с рычанием и кашлем. Малдер нажал на педаль газа, и машина рванулась вперед. Они болтались внутри, подскакивая и ударяясь о стенки и потолок кабины, испытывая такие же легкость и комфорт, как при авиакатастрофе.