Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Химмельстранд - Линдквист Йон Айвиде (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt) 📗

Химмельстранд - Линдквист Йон Айвиде (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Химмельстранд - Линдквист Йон Айвиде (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt) 📗. Жанр: Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ну-ну.

Она посмотрела на место, где стоял их кемпер. Жалкое зрелище. От палатки остался только дощатый тиковый пол, на котором валялись опрокинутые стулья, стол и горшки с цветами. Кому-то надо все это прибрать... угадайте кому?

Постепенно замерло жужжание мотора машины Стефана. Настала полная тишина. Нет, не полная. Какой-то звук. Звук непонятного происхождения. Что-то вроде чавканья — кто здесь может чавкать? Где-то совсем близко. Она попыталась нагнуться и заглянуть под кемпер Стефана, но где там... спина уже не та. Пришлось встать на четвереньки.

Бенни. Она совсем о нем забыла, а он устроился тут как ни в чем не бывало, а рядом разлеглась эта фермерская кошка, на которую он так отчаянно лаял все утро. Кошка спокойно посмотрела на Майвор и зевнула. Ее, казалось, нисколько не беспокоила опасная близость заклятого врага. А Бенни что-то грыз. Грыз и грыз, неутомимо и старательно.

Что он там грызет?

Майвор на какую-то секунду ужаснулась: ей показалось, что Бенни грызет кошачий хвост.

Она на коленях подползла поближе. Нет, слава богу — не хвост. Куски черной резины. Шланг. Вернее, то, что когда-то было шлангом.

— Бенни... — Песик поднял на нее умные карие глазенки. — Бенни... у тебя завелась подружка?

Бенни чихнул, мотнул головой и опять начал грызть — всем своим видом дал понять, что вопрос показался ему глупым и неуместным.

Майвор с трудом поднялась с колен.

Ну-ну...

Удивительно, какие штуки выкидывает жизнь. Вчера только они с Дональдом смотрели трансляцию праздника песни из Скансена, потом Дональд ушел поболтать с Петером, а она взялась за роман с продолжением в «Аллерсе». Теперь и Петер, и Дональд, и роман с продолжением исчезли неизвестно куда, а она осталась одна, наедине с этим странным газоном. Как там пел Гуннар Виклунд?

Иду один по берегу,

И волны... что-то там... ноги.

Что они делают с ногами, волны? Лижут? Бьются в ноги? Ласкают?

Она машинально пошла к оставшемуся от палатки деревянному настилу — это в какой-то степени ее место. Холодильник лежит на боку, дверца открыта, банки с пивом и кока-колой выкатились и лежат на досках в живописном беспорядке, будто кто-то их выложил для рекламных съемок.

Она огляделась еще раз, и ей показалось, что в траве, на том месте, где стоял их кемпер, что-то блеснуло. Что это?

Посмотрим, посмотрим...

Опять пришлось встать на колени — о том, чтобы нагнуться, не может быть и речи. Она пошарила в траве, и пальцы ее наткнулись на металлический предмет.

Кольцо. Золотое кольцо. Одна половина потемнела, точно его держали в кислоте, а другая осталась нетронутой.

Она прищурилась — на внутренней стороне кольца что-то написано.

Часть надписи испорчена, но вторая половина читается ясно:

...и Эрик, 25/5 1904

Обручальное кольцо. Его носил какой-то Эрик или та, на ком он женился сто десять лет назад. Наверное, все же Эрик, если судить по размеру. Она примерила кольцо на безымянный палец. Кольцо наделось легко. Застряло только при встрече с ее собственным кольцом. Почти ее размер, чуть великовато.

Осмотрела траву, не вставая с колен, — и была вознаграждена еще одной находкой. Сначала Майвор не могла понять, что это за штука — маленький, неправильной формы комочек металла. Возможно, тоже золото. Она попробовала его на зуб и тут же поняла, что это.

Пломба. Когда-то она сидела в чьем-то зубе. Зубе Эрика, скорее всего... хотя такое предположение явно притянуто за уши.

На этом дело не кончилось. В нескольких метрах она нашла почерневшую золотую цепочку, еще две пломбы и пару шурупов — серебряных или платиновых. Еще одно кольцо, но настолько почерневшее, что надпись прочитать невозможно.

Майвор собрала все находки в кулак и сильно сжала. Интересно... сначала кресты, теперь вот это. Сколько, оказывается, можно узнать и увидеть, если не заниматься разными глупостями и при этом быть уверенной, что это твой долг.

Если дать себе передышку.

***

Леннарт и Улоф подбежали к «тойоте» намного позже Молли. Задохнулись, устали и вспотели.

Двое взрослых и ребенок — слава богу, все на месте. Только немного отдышавшись и протерев глаза от пота, они заметили странность. Карина сидит в машине. Сжала в руке биту для лапты и неотрывно смотрит на совершенно неизвестного человека. Странно одетый незнакомец присел рядом с Молли на корточки так, что поля шляпы щекочут ей лоб. Они, улыбаясь, о чем-то перешептываются.

А у Изабеллы вид просто-напросто страшный. Она прислонилась к машине. Лицо отекло, кровь на подбородке, а взгляд полон такой горечи, что Леннарт даже вздрогнул.

— Что случилось? — спросил он и мотнул головой в сторону незнакомца. — Это он вас так...

Изабелла молча покачала головой.

Ну ладно, потом узнаем. Важно, что этот тип ни при чем.

Леннарт подошел к мужчине и протянул руку.

— Добрый день. Я — Леннарт.

Тот кивнул Молли, поднялся и протянул руку.

— Бенгт. Бенгт Андерссон. Коммивояжер.

Леннарт чуть не прыснул. Коммивояжер... когда последний раз он слышал это слово? В детстве по хуторам ездили полунищие торговцы, продававшие пуговицы, бижутерию, кое-что из нижнего белья. Они называли себя коммивояжерами.

Парень явно шутит. Леннарт наспех припомнил первое попавшееся словцо из лексикона давно ушедших времен.

— Леннарт Эстерберг. Приживальщик.

Бенгт приподнял бровь.

— Господину угодно шутить?

Удивление и даже обида выглядели настолько натурально, что Леннарт повнимательнее посмотрел на собеседника. Двубортный костюм с подкладными плечами, набриолиненная прическа... тот и в самом деле выглядел так, будто его выхватили из пятидесятых годов прошлого века.

Леннарт растерялся. И окончательно сбил его с толку вопрос Улофа:

— Что, Леннарт, так и будем стоять?

— То есть как? Я же разговариваю.

Улоф засмеялся, но заметил, что Леннарт ответил совершенно серьезно. Пожал плечами и посмотрел на Изабеллу, ища поддержки, но та отвернулась.

— Что ты имеешь в виду — «разговариваешь»? Стоишь как столб... и все такое.

Леннарт глянул на Молли — уж эта-то наверняка обратила внимание на их странный разговор. Но Молли стояла молча, на губах ее играла насмешливая улыбка.

— Прошу меня извинить, — Бенгт приподнял шляпу. — Опаздываю на встречу.

Что же мы тогда делаем? «Стоишь как столб»... Разговариваем, ясное дело!

Леннарт повнимательнее всмотрелся в лицо собеседника, и смущение перешло в странное, но очень неприятное чувство — он не мог его рассмотреть. Конечно, у Бенгта было лицо, куда ж ему деться, но... как бы не в фокусе. Как в памяти иногда возникают размытые черты человека, которого давно не видел. Если бы ему пришлось выступать свидетелем, он вряд ли сумел бы наскрести данные для словесного портрета. Какую-то самую примитивную картинку следователь мог бы, наверное, набросать, но не более. Самое удивительное — рот. Про рот он вообще ничего бы не вспомнил. Как будто у незнакомца рта вообще не было.

И все же Леннарт набрался храбрости и загородил дорогу Бенгту — тот уже собрался уходить.

— Погоди-ка, приятель... А ты вообще-то кто такой? Что у...

Бенгт оборвал его на полуслове и принял угрожающую позу.

— Я не могу припомнить, чтобы мы с господином переходили на «ты».

Подошел Улоф и встал между ними.

— Ну ладно, ладно... все хорошо.

Он протянул руку Бенгту. Они пожали друг другу руки и несколько секунд помолчали.

Помолчали... черта с два они помолчали. Улоф несомненно что-то ответил на обращенные к нему слова незнакомца, видно по выражению глаз, мимике — но рот оставался неподвижным.

Бенгт повернулся к Леннарту.

Перейти на страницу:

Линдквист Йон Айвиде читать все книги автора по порядку

Линдквист Йон Айвиде - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Химмельстранд отзывы

Отзывы читателей о книге Химмельстранд, автор: Линдквист Йон Айвиде. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*