Прячась от света - Эрскин Барбара (библиотека электронных книг .txt) 📗
Он медленно пошел дальше. Этот маршрут он выбрал не случайно. Там, в конце дороги, немного не доходя до Мистли, расположилось озеро. Когда-то это был мельничный пруд, который превратился в декоративный бассейн на территории Мистли. Теперь пруд принадлежал заповеднику. С северной стороны виднелась часть Адамова моста, как он назывался. Если верить книгам, это озерцо вполне могло быть одним из тех мест, где Хопкинс пытал водой ведьм. Мост теперь частенько называли «мостом ныряльщиков» – Хоппинг-бриджем.
Наконец Марк добрался до пруда. Дул холодный ветер. Марк задумчиво облокотился о каменную балюстраду и стал глядеть на воду. В мягком свете уличных фонарей за его спиной виднелись ивы и белые очертания лебедей на неподвижной воде. Где-то неподалеку отсюда, если верить книге о черной магии, был установлен специальный механизм для погружения ведьм в воду. Марк невольно содрогнулся. Несомненно, весьма захватывающее зрелище для тех, кто за этим наблюдал. Но механизм был им нужен, чтобы утопить слухи и сплетни, а вовсе не ведьм! Ведьм бросали в воду, и они должны были всплыть или утонуть. Просто примитивная дань языческому поверью, будто водяные божества отвергнут грешника и примут невинного в качестве жертвы. Дрожа на ветру, Марк поднял воротник куртки. Представить только, какой ужас испытывали осужденные женщины и мужчины! Или же они негодовали? Взывали к пресловутым сатанинским силам, даже в последний свой час надеясь на их помощь? Он снова содрогнулся. Что он сейчас ощутил – их негодование? Страх? Или все это – лишь игра воображения? Скорее всего, это именно так...
Внезапно Марк решительно развернулся и зашагал обратно. Что бы это ни было за ощущение, ничего хорошего оно не предвещает. Лучше пойти в Мистли, пропустить стаканчик в Торне, знаменитом пабе самого Хопкинса, и вернуться к дому Майка.
Они проговорили почти до самого утра. Майка поразил быстрый ум Марка. Телевизионщик умел обращаться с материалом, вникал порой в такие глубины, что на то время, пока готовил программу или цикл передач на какую-либо тему, делался настоящим экспертом. Он исследовал все имеющиеся факты, безошибочно отбирал те, которые могли понадобиться, отметал в сторону лишнее. Он успел изучить горы материалов о ведьмах.
Марк возбужденно говорил:
– Пока это лишь теория, Майк. Конечно, я чувствую, что в магазине что-то творится, да и во всех домах, которые мы снимали, тоже что-то происходит. Но я прекрасно понимаю, что все это, возможно, лишь плод моего воображения. Стоит только кому-то услыхать, будто чей-то дом населен призраками, как вера в потусторонние силы тут же возрастает. Но я ни разу ничего не видел до того случая в магазине!
– Если бы не ваш фильм... – сказал Майк.
– Вот именно!
– А вас не тревожит, что вы, быть может, касаетесь таких вещей, которые следовало бы оставить в покое?
Марк покачал головой:
– Если что-то не так, то все равно надо выяснить, что происходит, – сказал он серьезно. – Я бы даже сказал – тем более нужно выяснить! Я читал, будто призраки – это некие тени, лишенные разума. Думаю, это всего-навсего энергетические «следы», запечатленные где-либо в воздухе или на других объектах. Пока неизвестно, каким образом это происходит, может быть, даже просто «как в кино», скоро это будет научно доказано. Но есть и другие призраки. Они сами создают определенную атмосферу, у них есть свой облик и, думаю, разум тоже. Они знают, что они существуют, и существуют они не просто так! По большей части они безвредны, хотя и угрюмы. Но некоторые настроены отнюдь не безобидно, и с ними нужно что-то делать. Мне кажется, они как нарывы – им нужно дать созреть и лопнуть, а потом «продезинфицировать» больное место.
Он окинул взглядом Майка, задумчиво смотревшего на огонь в камине.
– В данном случае, нарыв – это магазин. Тут-то вы и нужны, Майк. Вы – профессионал, специализирующийся на подобных вещах. Нам необходимо, чтобы кто-то мог разъяснить, что именно представляют собой привидения.
Майк медленно покачал головой.
– Конечно, вы правы. Но я не могу. Мое дело – давать советы, молиться и помогать. Если же я приму участие в этой программе, я буду лишь способствовать пробуждению нездорового интереса к черной магии. Я не хочу вмешиваться. Я просто хочу, чтобы эти души обрели наконец покой, вернулись к Богу и в нашем городке опять настало благополучие.
– Вы могли бы сказать это перед камерой.
– Нет, не мог бы, – возразил Майк, вздыхая. – Я не хочу во всем этом участвовать.
– Но вы должны, Майк! Вы нам необходимы!
– Нет! – Майк резко поднялся и принялся быстро ходить взад-вперед по комнате. – Нет, Марк, извините. Слушайте, пожалуйста, бросьте все это!
Его внезапная вспышка гнева удивила обоих. Марк даже вздрогнул.
– Ладно... Хотя я думал, что передача как раз и поможет вернуть городу благополучие. А вам известно о Хопкинсе? Знаете, с чем мы имеем дело?
– Да! – отрезал Майк. – Я прекрасно знаю, с чем мы имеем дело.
– С нечистой силой, Майк. Тут замешан не только этот порочный человек с садистскими наклонностями, тут еще и женщины: некоторые и впрямь были ведьмами. Они хотели убить Хопкинса и натравливали на него медведя. Уж не знаю, был ли это настоящий медведь, сбежавший из какого-нибудь медвежьего цирка, или просто демон, вызванный ими из царства теней... Сам Хопкинс считал, что он настоящий, и стал преследовать женщин. – Марк внезапно остановился. – В чем дело, Майк? Что с вами?
Майк, бледный как смерть, в упор глядел на него, зрачки его расширились от ужаса. Но тут же он отвернулся и быстро отошел к окну. Он тоже не знает, настоящий это был медведь или демон. Но он видел его! Он чувствовал его запах, слышал жаркое дыхание и скрежет его когтей, видел жажду крови в его глазах! Раздвинув шторы, Майк посмотрел на улицу. Ничего не видно. Только его собственное бледное отражение в оконном стекле...
60
На этот раз собрание длилось дольше обычного. Юдит подвела итог чтением молитвы. Она оглядела присутствующих дам и улыбнулась. Они помолились о Линдси, придя в ужас от мысли, что она ведьма и занимается колдовством. Потом все дружно помолились о Майке Синклере.
– Он хороший человек, – медленно произнесла Юдит, – богобоязненный человек, но жизнь в новом приходе поначалу может быть весьма тяжела, одинока. Тут легко сбиться с пути. И стать уязвимым, поддаться дурному влиянию...
Юдит сделала паузу. Два десятка глаз в недоумении раскрылись – что Юдит имеет в виду?
Лицо женщины было совершенно безмятежно, руки покоились на Библии. Ни единого намека на то, в чем именно мог провиниться Майк, она себе не позволила, но смысл был ясен. Священник тоже может ошибаться, и они все должны за него молиться.
Подойдя к выходу, Джейн Гуд, жена врача, остановилась и, коснувшись руки Юдит, сказала:
– Майку так повезло, что ты рядом, Юдит!
Та, улыбнувшись, кивнула.
– Честно говоря, даже не знаю, что бы он без меня делал, – сказала она, понизив голос. – Но он очень старается, – тут же добавила Юдит, – помолись за него, Джейн.
Она проводила взглядом последнюю женщину, направлявшуюся к дороге, где все оставили свои машины, и закрыла дверь. Через полчаса Юдит уже спешила на ужин к Оливеру Денту.
В доме старика гостью ждало неожиданное угощение – холодное мясо, разные сорта сыра, овсяные лепешки и фрукты.
– Все это Линдси привезла на велосипеде, в своей корзинке, да благословит ее Бог! – сказал Олли, наливая Юдит шерри.
– Линдси? – Она удивленно взглянула на него. – Линдси Кларк?
Юдит потребовалось время, чтобы объяснить ему, кто такая Линдси; еще несколько минут она убеждала сбитого с толку старика, что следует держаться от Линдси подальше и больше ни в коем случае не впускать ее в дом! Все его сомнения были так решительно отметены, что Олли нечего было возразить. Он был до того расстроен, что, когда Юдит закончила говорить, не мог ни есть, ни пить. Она ушла, а старик все сидел и глядел на стол, где по-прежнему стояли блюда с лакомствами и лежали красивые салфетки, принесенные Линдси для его маленького пиршества.