Твин Пикс: Расследование убийства. Книга 1 - Томпсон Джон (полная версия книги TXT) 📗
Мотор несколько раз чихнул, но потом завелся, и пикап быстро покатил в гору.
Шейла проводила его глазами.
Она вернулась на кухню и долго не решалась поднять телефонную трубку. Раньше она сама никогда не звонила Бобби, но теперь она пересилила свою нерешительность, сняла трубку и набрала номер. Ей ответил старший Таундеш.
— Простите, — стараясь изменить голос, говорила Шейла, — Бобби дома?
— Нет, Бобби ушел.
— Вы не знаете, когда он будет?
— А что ему передать?
— Спасибо, ничего. Я перезвоню сама.
Шейла положила трубку, медленно прошла в спальню, посмотрела ни разбросанные коробки, на сорванные дверцы платяного шкафа, потом подошла к тумбочке возле кровати, вынула оттуда не начатую пачку сигарет… Долго дрожащими руками сдирала целлофановую обертку. Наконец, ей это удалось. Шейла нервно закурила… Она еще некоторое время смотрела на желтый огонек зажигалки с наклейкой, изображающей футбольный мяч… Потом она спрятала зажигалку в карман халата и погасила сигарету…
Бегло осмотрев дом Бернарда Рено и не найдя там ничего подозрительного, Хогг и Брендон вновь сели в полицейскую машину.
— Послушай, Хогг, — сказал офицер Брендон. — Почему мы так мало искали? Может, если поискать что получше, оно и найдется?
— А что ты там искал? — спросил Хогг, хитро глядя на Брендона.
Тот пожал плечами.
— Наверное, улики? Я думал, ты знаешь, Хогг.
— Я тоже не знаю, что мы ищем конкретно, а уезжаем мы отсюда так быстро, потому что у нас нет разрешения на обыск.
Брендон изумленно посмотрел на Хогга.
— А я-то думал, что у нас все в порядке… Ты так смело расхаживал по дому. Почему ты мне ничего не сказал раньше, а?
— Я тебе ничего не сказал раньше, потому что тогда бы ты со мной не поехал.
— Ну, что ты! Я бы с тобой поехал обязательно. Но я вел бы себя осторожнее.
— Хорошо, Брендон, я это учту на будущее.
Полицейская машина понеслась по шоссе.
Через пару миль Хогг свернул на проселочную дорогу и слегка сбавил скорость.
— Куда мы едем? — засуетился Брендон. — Ведь эта дорога ведет к лесному озеру!
— Правильно, вот туда мы и едем.
Хогг всегда был немногословен. Поняв, что от своего напарника он многого не добьется, Брендон смирился со своей участью и принялся жевать бутерброд. Когда его рот был чем-то занят, Брендон был спокоен… Но вот, бутерброд кончился, и офицер вновь забеспокоился. Он вытащил из ящичка карту Твин Пикса и его окрестностей и принялся искать на ней ту дорогу, по которой они сейчас ехали.
— Послушай, Хогг, — сказал Энди, — но тут нет никакой дороги, на карте сплошной лес.
— Это старая индейская тропа, и она не нанесена ни на одну из карт. И, вообще, Энди, ты смотришь совсем не в той стороне, куда мы едем.
Хогг оторвал одну руку от руля и, почти не глядя, ткнул пальцем в маленький черный квадратик на берегу небольшого лесного озерца.
— Читать умеешь?
— Конечно! — ответил Энди.
— Так прочитай название озера!
— Гнилое… — прочитал Энди. — Слушай, Хогг, а ты часом не знаешь, почему оно так называется?
— А черт его знает? — пожал плечами Хогг. — Так назвали его мои предки, так называю и я. И, кстати, Энди, так его будешь называть и ты.
Дальше Хогг молчал. Брендон сосредоточенно изучал карту. Но возле маленького квадратика, обозначающего домик, никаких подписей не было. Лишь только стоял значок «одиноко стоящая ель».
— Я думаю, сказал Хогг, что это озеро назвали гнилым, потому что из него нельзя пить воду.
— А что, кто-нибудь выпил воды и умер? — Энди Брендон уже начинал волноваться.
— Не знаю, приедем, можешь попробовать…
— Слушай, Хогг, а что это за домик на карте?
— Энди, я думал, что ты уже давно понял, зачем мы выбрались сегодня из полицейского участка. Этот домик принадлежит Жаку Рено и его тоже надо осмотреть…Полицейская машина остановилась почти у самого низенького крыльца охотничьего домика Жака Рено.
Хогг неспешно вышел из автомобиля и направился прямо к дому.
— Хогг, послушай, надо сначала постучать в дверь…
— Знаешь что, Энди, постучать можно себя по голове. Ты что, не видишь? У дома нет ни одного следа. А если нет следа, значит и дома давно уже никого нет.
— Каких следов? — изумился Энди. — Откуда ты видишь, что их нет?
— Трава после дождя успела подняться.
— А-а-а, — изумился Энди и с нескрываемым восхищением посмотрел на Хогга. — Тебе хорошо, ты знаешь всякие там эти ваши индейские штучки про следы, про траву, про дождь… Нас в полиции этому не учили.
— Ну и зря!
Хогг толкнул дверь. Она была не заперта…
Единственное, что привлекло внимание Хогта и Брендона — это большая клетка для птиц. Она висела над столом, дверца была распахнута. Под клеткой на несвежей скатерти громоздились пустые бутылки. Грязные стаканы, несколько пепельниц, полных окурками и тарелки с засохшей едой.
— О, черт! Да они здесь неплохо отдыхали, пытаясь посчитать бутылки, сказал Брендон.
Хогг на его слова ничего не ответил. Он прикоснулся пальцем к клетке. Она начала раскачиваться. Маленькая дверца скрипнула…
— Ты посмотри внутри дома, а я посмотрю снаружи, — сказал Хогг и вышел на крыльцо.
На несколько мгновений он остановился, взглянул на небо и принялся тихо насвистывать… И именно в это мгновение на этот свист прямо на плечо полицейского села небольшая птица. Она повторила мелодию, которую насвистывал Хогг прямо ему в ухо. Полицейский, боясь повернуть голову, изумленно слушал птичий голос:
«Жак-жак-жак. Жак-хороший…» — прозвучало прямо в ухо Хоггу.
Он осторожно поднес указательный палец левой руки к птице. Она ловко перескочила на палец, как на жердочку в клетке:
«Жак-жак-жак-хороший-хороший…» — проскрипела птица.
Хогг осторожно вошел в дом, неся на пальце прямо перед собой птицу. Он поднес палец к клетке и птица перескочила с него в клетку. Хогг ловко защелкнул маленькую дверцу.
Брендон с изумлением смотрел на своего напарника.
— Хогг, послушай! Ты что, поймал птицу? Ну, ты даешь! Ты — настоящий индеец! Как ты это сделал?
— Знаешь, Энди, она сама прилетела ко мне в руки. Это не простая птица.
— Да? — изумился Брендон.
Он подошел к клетке и принялся ее разглядывать.
Но той, видимо, явно не понравился полицейский. Она качнулась на жердочке и клюнула его прямо в нос.
— О, черт! — закричал Энди. — Она еще и клюется! Смотри, Хогг, она еще и напала на полицию!
— Она просто голодная, — веско сказал Хогг. — И еще. Такие птицы в наших лесах не водятся. Вот ее-то мы и заберем с собой.
Энди вытирал большим носовым платком свой покрасневший нос. Прямо на кончике носа выступила кровь.
— Слушай, Хогг, что мне делать? Из меня хлещет кровь, как из зарезанной свиньи.
— Знаешь, я могу тебе посоветовать старый индейский способ.
— Ну, говори же быстрей, ты видишь, как хлещет кровь!
На носовом платке Энди действительно образовалось красное пятно размером с раздавленную зрелую вишню.
— Возьми кусочек газеты, пожуй ее и залепи нос.
Энди стал оглядываться по сторонам, ища газету.
Газеты не оказалось. Тогда он полез в карман и вытащил инструкции офицера полиции, оторвал уголок, пожевал и заклеил нос.
Кровь остановилась. На бумаге выступило розовое пятнышко.
— Хогг, я тебя поймал на вранье.
Хогг посмотрел на офицера Брендона.
— Ты что, хочешь сказать, что твои индейцы выписывали газеты? Может быть, ты хочешь сказать, что они читали биржевые сводки «Вашингтон Пост»?
— Не знаю. Индейцы газет не читали и ими носы не заклеивали. Это точно.
— Так, как же ты мне такое посоветовал? — обиженным голосом проговорил Энди.
— Я видел, как это делает парикмахер в Твин Пиксе, когда кому-нибудь порежет нос, щеку или шею.
— А! — успокоился Энди.
Прихватив еще кое-что подозрительное из охотничьего домика Жака Рено, они помчались в город. Офицер Брендон всю дорогу заглядывал в зеркало заднего вида и ощупывал свой нос.