Натюрморт с воронами - Чайлд Линкольн (библиотека книг TXT) 📗
Кори повернула голову на звук и вдруг услышала оглушительный выстрел, громким эхом разнёсшийся по всей пещере и её многочисленным тоннелям. Вскочив на ноги, девушка закричала:
— Эй, кто там? Сюда! Помогите мне!! Пожалуйста!!!
Глава 69
Лефти Уикс с трудом поспевал за быстро шагающим впереди агентом ФБР. При этом он не понимал, почему тот светит фонарём по сторонам, будто ищет потерянную здесь вещь. Впрочем, манера поведения Пендергаста вселяла в него уверенность в том, что скоро они выберутся отсюда. Уикс даже пожалел о том, что сначала противился этому человеку и не хотел следовать за ним. И тем не менее перед его глазами то и дело вставала жуткая картина разорванных в клочья собак и лицо этого… этого…
Уикс остановился и прислушался.
— Что это? — спросил он Пендергаста дрожащим голосом.
— Офицер Уикс, — спокойно ответил тот, не оборачиваясь, — прошу вас следовать за мной и не задавать лишних вопросов.
— Но я слышал что-то…
Пендергаст остановился и положил на плечо Уикса свою тонкую белую руку. Уикс хотел было закончить фразу, но тут ощутил железную хватку его пальцев.
— За мной, офицер Уикс, — произнёс Пендергаст так твёрдо, что тот похолодел.
— Да, сэр.
Через несколько шагов Уикс снова услышал странные звуки, которые доносились сверху и эхом отдавались в самых глухих закоулках пещеры. Он не мог определить их характер, но это было что-то среднее между громким криком и выстрелом из пистолета. В одном Уикс был уверен на сто процентов — агент ФБР направляется именно туда. Он судорожно сглотнул, хотел было возразить, но не стал.
Они продвигались по узкому тоннелю, низкий потолок которого был покрыт мелкими, сверкающими в луче фонаря кристаллами. Они свисали так низко, что Уикс часто задевал их головой, чертыхался и пригибался ещё ниже. По этим кристаллам он понял, что не проходил здесь со своими собаками. Пендергаст освещал фонариком все стены и внимательно присматривался к свисающим с потолка сталактитам. В конце концов звуки стали затихать, а вскоре и вовсе исчезли.
Вдруг идущий впереди Пендергаст остановился и направил луч света на какой-то предмет. Уикс заглянул через его плечо и сначала ничего не понял. На вырубленной в стене каменной полке лежали странные вещи, в строго определённом порядке группируясь вокруг центрального большого предмета. Приглядевшись внимательнее, Уикс в страхе попятился назад. На полке сидел старый плюшевый медвежонок, покрытый сизой плесенью. Он сидел в молитвенной позе: его короткие лапы были сложены перед мордой.
— Что за чертовщина! — воскликнул поражённый Уикс.
Пендергаст осмотрел медвежонка и посветил фонариком на то место, куда указывали его лапы. Уиксу оно показалось пустым, но Пендергаст наклонился, разгрёб ручкой с золотым пером плесень и обнаружил там крохотный высохший скелет.
— Рана амаратис, — тихо сказал Пендергаст.
— Что?
— Редкий экземпляр слепой пещерной лягушки, — пояснил он. — Похоже, кости были сломаны ещё при жизни. Скорее всего она умерла в чьих-то сильных руках.
Уикс судорожно сглотнул и посмотрел умоляющим взглядом на Пендергаста.
— Послушайте, это безумие — идти в глубь пещеры. Нам нужно поскорее выбраться наверх и позвать на помощь.
Но Пендергаст увлечённо рассматривал предметы, расположенные вокруг плюшевого медвежонка. Там он обнаружил ещё несколько мелких скелетов и смятые высохшие тельца насекомых. После этого Пендергаст снова вернулся к медвежонку, снял с полки, отряхнул пыль и стал внимательно его изучать.
Кинолог нервно переминался с ноги на ногу и постоянно оглядывался назад.
— Ну всё, хватит, нам пора, — повторил Уикс и мгновенно умолк, когда Пендергаст повернул к нему бледное как смерть лицо.
Больше всего Уикса поразили его глаза, почти бесцветные и очень задумчивые, словно агент пришёл к какому-то решению.
— Что это? — всполошился Уикс. — Что это означает?
Пендергаст водворил медвежонка на место и пошёл вперёд, бросив через плечо кинологу, чтобы не отставал ни на шаг. Он шёл быстро, останавливаясь лишь на секунду, чтобы свериться с картой. Впереди послышался шум падающей воды, а сами они шли уже по щиколотку в воде. Воздух в этой части тоннеля был таким прохладным и влажным, что изо рта валил пар. Уикс прилагал все силы, чтобы не отстать от Пендергаста, и думал о той странной детской игрушке, которую они видели. Но больше всего Уикса тревожила другая мысль — куда они идут и что их ждёт впереди. Упрямство Пендергаста казалось ему безумием, но спорить с ним он не мог. Если он вернётся домой живым и невредимым, то первым делом возьмёт бюллетень, чтобы отдохнуть и прийти в себя. Впрочем, об этом сейчас можно только мечтать.
Пендергаст остановился так неожиданно, что Уикс налетел на него. Луч фонаря застыл на человеке. Он лежал на спине, широко раскинув руки и ноги, а голова его была неестественно вывернута вбок. Всё лицо его было в крови, а рот широко открыт, причём так широко, что это не походило ни на естественное движение, ни на предсмертные судороги.
Уикс быстро отвернулся.
— Что с ним? — тихо спросил он.
Пендергаст направил луч света вверх и увидел в потолке большую дыру.
— Вы знаете его?
— Да, это Раскович, — прошептал Уикс, — начальник охраны студенческого городка Канзасского университета.
Пендергаст кивнул и снова посмотрел на дыру в потолке.
— Похоже, мистер Раскович совершил весьма длительный полёт, — пробормотал он.
Уикс в ужасе закрыл глаза.
— Какой кошмар!
Пендергаст сделал ему знак рукой.
— Нам нужно поторопиться.
Уикс запротестовал:
— Я никуда больше с вами не пойду. С меня хватит. Вы сами понимаете, что делаете? — С каждым словом панический страх Уикса нарастал. — Сначала погибла моя собака, потом Раскович. Неужели вы не сознаёте, что здесь обитает страшное чудовище, с которым нельзя справиться обычными средствами? Ведь я один остался в живых из целой команды полицейских. Чего вы ещё хотите? Сейчас нам надо поскорее выбраться отсюда. Я больше не хочу…
Пендергаст повернулся к нему, и Уикс умолк, заворожённо глядя в его бледные глаза.
— Я просто хотел сказать, что мы теряем время, — пробормотал он. — И почему вы думаете, что эта девушка ещё жива?
В конце концов, не выдержав его взгляда, Уикс отвернулся. И в этот момент отчётливо услышал далёкий, но всё же различимый голос, молящий о помощи.
Глава 70
Ларсен бежал без оглядки, увлекая за собой обезумевшего от страха Браста. Тот держался за конец верёвки, спотыкался о камни, наскакивал то на одну стену, то на другую и каким-то образом поспевал за ведущим, хотя ничего не видел в темноте. Через пару минут душераздирающие крики Коула стихли, но продолжали звенеть в ушах Ларсена. Он никак не мог забыть оторванную руку Коула и зловещий оскал чудовища. Это было именно чудовище, поскольку никаких признаков человеческого существа они в нём не обнаружили. Ларсен всё ещё не верил своим глазам, хотя хорошо видел этого сгорбленного монстра со звериным оскалом.
Ларсен бежал сломя голову, не задумываясь над направлением движения. Сейчас ему было абсолютно всё равно, бегут ли они по правильной дороге или углубляются в недра пещеры. Главное — как можно скорее и как можно дальше убежать от этого монстра.
Вскоре они подбежали к большому пруду, и Ларсен без колебаний вошёл в воду, увлекая за собой напарника. Вода была холодной и достигала их подбородков, но они не обращали на это внимания. Выбравшись на противоположный берег, Ларсен заметил, что потолок пещеры в этом месте гораздо ниже. Не останавливаясь ни на минуту, он пошёл вперёд, сбивая прикладом винтовки наиболее крупные сталактиты. Следовавший за ним Браст то и дело натыкался на них и громко ругался, но при этом не отставал от Ларсена. Инстинкт самосохранения был сильнее временных неудобств.
Через несколько минут потолок тоннеля вновь пошёл вверх, и они оказались в небольшой пещере, отдалённо напоминающей комнату, заваленную строительным мусором. В её стенах были многочисленные щели и лазы, предлагавшие им самые разнообразные направления. Ларсен остановился в растерянности и впервые посмотрел на запыхавшегося Браста.