Сотканный мир - Баркер Клайв (читать книги онлайн полные версии .TXT) 📗
— Он не придет, — сказала Сюзанна.
— Мы знаем, — заверил ее первый собеседник. — Во всяком случае, большинство из нас. Нас обвели вокруг пальца. Он говорил нам..
— Я знаю, что он вам говорил, — перебила его Сюзанна. — И знаю, как он одурачил вас. Но вы можете хоть как-то оправдаться, если поможете мне.
— Ты не должна недооценивать ею, — сказал пленник. — У него есть сила.
— Заткни пасть! — заявил его сосед. Он сжимал в руке четки с такой силой, что костяшки пальцев побелели. — Нельзя говорить против пророка. Он слышит.
— Ну и пусть слышит, — огрызнулся первый. — Пусть даже убьет меня, если захочет. Мне плевать. — Он снова повернулся к Сюзанне. — У него на службе демоны. Я сам их видел. Он скармливает им мертвецов.
Нимрод, стоявший за спиной Сюзанны, услышал эти слова и вмешался в разговор.
— Демоны? — переспросил он. — Вы их видели?
— Нет, — ответил человек с четками.
— А я видел, — возразил первый.
— Опишите их, — потребовал Нимрод.
Этот человек явно имеет в виду ублюдков, решила Сюзанна, которые выросли до чудовищных размеров. Пленный начал описывать их, и ее внимание привлекла одна фигура, до сих пор ничем не выделявшаяся, сидевшая на корточках в дальнем конце канавы, лицом к скале. Судя по спадавшим до пояса волосам, это была женщина; ее не связали, как остальных, а просто оставили скорбно сидеть в грязи.
Сюзанна прошла мимо остальных пленников в тот угол. Вблизи она услышала бормотание и увидела, что женщина прижимается губами к камню, обращается к нему, словно в надежде получить утешение. Поток слов прервался, когда тень Сюзанны упала на скалу, и женщина обернулась.
Сюзанне хватило одного взгляда, чтобы под коркой из засохшей крови и экскрементов узнать Иммаколату. Ее искалеченное лицо было трагическим. Глаза полны слез, волосы распущены и залеплены грязью. Груди выставлены на всеобщее обозрение, все мышцы сведены судорогой. От ее прежней властности не осталось ничего. Сумасшедшая, скорчившаяся в собственном дерьме.
Противоречивые чувства охватили Сюзанну. Перед ней сидела и дрожала женщина, убившая беспомощную Мими, повинная во всех бедствиях Фуги. Это ее сила таилась за троном Шедуэлла, это она была источником бесконечных обманов и скорби, демоном-искусителем. Однако Сюзанна не испытывала к Иммаколате той ненависти, какую питала к Шедуэллу и Хобарту. Может быть, потому что именно инкантатрикс открыла ей доступ к менструуму, пусть и невольно? Или потому что они, как всегда заверяла Иммаколата, в некотором смысле сестры? Может быть, где-то под иными небесами Сюзанну могла бы постигнуть такая же судьба: стать потерянной и безумной.
— Не смотри… не смотри… на меня, — тихо проговорила женщина. В ее налитых кровью глазах не отразилось узнавания.
— Ты помнишь, кто ты такая? — спросила у нее Сюзанна.
Выражение лица Иммаколаты не изменилось. Прошло несколько мгновений, прежде чем она ответила.
— Камень знает, — произнесла она.
— Камень?
— Скоро будет песок. Я говорю так, потому что это правда. Будет песок.
Иммаколата отвела взгляд от собеседницы и принялась гладить скалу. Сюзанна поняла, что безумная занимается этим уже довольно давно: на камне остались кровоподтеки в тех местах, где она проводила по нему ладонью, словно пытаясь стереть с кожи капиллярные линии.
— Почему будет песок? — спросила Сюзанна.
— Должен быть, — ответила Иммаколата. — Я видела. Это Бич. Он придет, и останется только песок. — Она стала гладить камень с новой силой. — Я говорю с камнем.
— А со мной поговоришь?
Иммаколата огляделась вокруг, затем снова сосредоточилась на скале. Сюзанна решила, что та забыла о ее присутствии, однако слова вдруг хлынули из Иммаколаты неукротимым потоком.
— Бич должен прийти, — сказала она. — Даже во сне он знает. — Она перестала терзать собственную руку. — Иногда он готов проснуться, — продолжала она. — А когда он проснется, будет сплошной песок…
Она прижалась щекой к окровавленной скале и негромко всхлипнула.
— А где твоя сестра? — спросила Сюзанна.
При этих словах всхлипыванья прекратились.
— Она тоже здесь?
— У меня… у меня нет сестер, — сказала Иммаколата.
В ее голосе не прозвучало ни тени сомнения.
— А что с Шедуэллом? Ты помнишь Шедуэлла?
— Мои сестры мертвы. Все ушло в песок. Все. Ушло в песок.
Она снова зарыдала, на этот раз горше прежнего.
— Какое тебе до нее дело? — удивился Нимрод. Он не так давно подошел и стоял рядом с Сюзанной. — Это сумасшедшая. Мы нашли ее среди трупов. Она выедала им глаза.
— Ты хоть знаешь, кто это? — откликнулась Сюзанна. — Нимрод, это же Иммаколата!
Лицо его вытянулось от потрясения.
— Повелительница Шедуэлла. Клянусь тебе.
— Ты, должно быть, ошибаешься, — сказал он.
— Она лишилась рассудка, но я клянусь, это она. Я столкнулась с ней лицом к лицу всего два дня назад.
— Но что же с ней произошло?
— Должно быть, Шедуэлл…
Женщина под скалой повторила это имя негромким эхом.
— Что бы ни случилось, она не должна сидеть здесь, в таком виде…
— Лучше бы тебе переговорить с командиром. Расскажешь ей обо всем сама.
Судя по всему, это был день встреч с прошлым. Сначала Нимрод, затем инкантатрикс, и вот теперь — командир этого растерзанного воинства, Иоланда Дор. Та, которая с яростью сопротивлялась новому погружению в сон, когда Дом Капры еще был цел и невредим.
Она тоже изменилась. Самоуверенная и высокомерная женщина исчезла. Лицо ее побледнело и осунулось, голос и манеры потеряли былую резкость. Иоланда не стала тратить время на церемонии.
— Если тебе есть что сказать мне, говори.
— Одна из ваших пленниц… — начала Сюзанна.
— У меня нет времени выслушивать прошения, — последовал ответ. — Особенно от тебя.
— Это вовсе не прошение.
— Я все равно не желаю слушать.
— Ты должна, и ты выслушаешь меня, — отрезала Сюзанна. — Забудь, что ты чувствуешь ко мне…
— Я не чувствую ничего, — отрезала Иоланда. — Совет подписал себе смертный приговор. Ты оказалась там для того, чтобы его огласить. Если бы не ты, нашелся бы кто-нибудь другой.
Эта вспышка, кажется, причинила ей боль. Иоланда сунула руку под расстегнутую куртку, где, очевидно, была рана. Когда она вынула руку, пальцы были в крови.
Сюзанна продолжала настаивать, но более мягким тоном.
— Одна из ваших пленниц, — сказала она, — Иммаколата.
Иоланда посмотрела на Нимрода:
— Это правда?
— Это правда, — настаивала Сюзанна. — Я знаю ее лучше, чем кто-либо из вас. Это она. Она… не в себе. Возможно, сошла с ума. Но если бы нам удалось подробно ее расспросить, с ее помощью мы смогли бы добраться до Шедуэлла.
— Шедуэлла?
— Пророка. Они еще недавно были союзниками, он и Иммаколата.
— Я не собираюсь иметь дело с этой грязью! — ответила Иоланда. — Мы вздернем ее, когда настанет подходящий момент.
— Ладно, но хотя бы позволь мне поговорить с ней. Может быть, я сумею выжать из нее что-нибудь.
— Если она лишилась рассудка, с чего бы нам верить ее словам? Нет. Пусть себе гниет.
— Мы упускаем такую возможность!
— Не говори мне об упущенных возможностях, — горько произнесла Иоланда. Не осталось никакой надежды переубедить ее. — Через час мы выдвигаемся в сторону Ореола, — заявила она. — Если хочешь вступить в наши ряды, идем с нами. Или отправляйся, куда шла.
И она повернулась спиной к Сюзанне и Нимроду.
— Идем, — сказал Нимрод, собираясь идти за командиром.
Но Сюзанна еще раздумывала.
— Ладно, — согласилась она. — Надеюсь, у нас будет время поговорить, когда все закончится.
Иоланда не оглянулась.
— Оставь меня в покое, — бросила она.
Именно так Сюзанна и сделала.
Прошло несколько минут после того, как Сюзанна ушла от пленных. Иммаколата по-прежнему пребывала в забытьи. Время от времени она рыдала. Иногда пристально всматривалась в немую скалу перед собой.