Суккуб (ЛП) - Маркам А. Дж. "A. J. Markam" (полные книги txt) 📗
— Ваше высочество, вынужден возразить — кто-то должен понести ответственность за посягание на вашу власть. — упрямо заявил капитан.
— Конечно, конечно. — сказал барон, пытаясь сменить позу в кресле. Мне хорошо знакомо это движение — он в данный момент испытывал определённое давление в паховой области. — Просто казните пацана да и дело с концом.
«Пацана? Какого па-…»
МЕНЯ?!
— Чегомля?! — вскричал я.
Капитан чуть замялся, неуверенный в том, стоит ли развивать тему или нет:
— Но, сир. Эта женщина — соучастница.
— Ты её слышал. — беззаботно отмахнулся барон. — она была испугана — ты напугал её, между прочим! Простительная ошибка, в её состоянии. Не так ли? — спросил он Эларию, с сахарной улыбочкой.
— Эй, я так-то тоже испугался! — возразил я.
— Но ты не беззащитная девушка. — парировал барон.
— Беззащитная девушка?!!
Пф, да Элария — едва ли не полная противоположность этому словосочетанию.
— Увести его. — приказал барон, махнув на меня рукой.
Двое солдат схватили меня под руки, держа мечи напоготове — как бы намекая, чтоб не дёргался.
«Что за пиз-…»
— Ваше высочество, можно сказать?.. — вдруг вмешалась Элария.
— Разумеется, моя дорогая.
«Моя ДОРОГАЯ?!!!»
Щас сблевану, честное слово.
— Видите ли, он мой друг детства. — принялась канючить суккуба. — он подружился со мной, в то время, как все соседские дети кидали в меня камни из-за моей внешности. Он единственный, кто когда-либо заботился обо мне. Мне очень дорог этот человек, как друг. Может, в вашем сердце найдётся толика жалости, чтобы пощадить его жизнь, пожа-алуйста? Ради меня? Он ведь всего лишь пытался защитить меня, и только…
Вау. Вот сейчас её игра была — моё почтение. Особенно, если учесть, что мы знакомы целых, эээ, часов десять, плюс-минус?..
— Ну-у….- барон заколебался.
— Ваше высочество. — встрял капитан. — мы обнаружили их сидящими в шкафу, с ЕЁ рукой в ЕГО штанах.
Барон поднял бровь:
— Вот как. — его голос уже не был таким сочувственным и приветливым, как раньше.
— Он девственник, ваше высочество…как и я. — сориентировалась суккуба.
Я не удержался и захихикал.
Все в комнате повернулись ко мне — включая Эларию, которая одарила меня убийственным взглядом, просто-таки орущим: «Заткнись, идиот!!».
Поэтому я перестал хихикать.
Крылатая девушка повернулась обратно к барону:
— Мы боялись за наши жизни, и он попросил, чтобы, ну, если нам суждено сегодня умереть, то чтобы я…ах. ну, знаете..- она прижала к лицу ладонь, как бы в смущении, но при этом обращая всё в шутку. — Мне неудобно даже говорить об этом.
Барон наклонился вперёд, вдруг ну очень заинтересованный:
— Так значит ты никогда…?
— Ах, НЕТ, конечно, ваше высочество. — ответила она ну очень серьёзно. — Никогда. А с ним тем более.
Она опустила голос до громкого шёпота — но такого, что все, бляха, в комнате услышали:
— Я, мм, видела купающихся мужчин в нашей деревне и, должна признаться, у моего друга в сравнении с ними… довольно маленький.
— Эй! — воскликнул я несколько оскорблённо.
Барон, однако, заржал как конь от таких слов. Он гоготал, хлопая ладонью по подлокотнику кресла:
— Что вы говорите, неужели…
Она перевела взгляд с его лица на его колени:
— Я надеялась, что мой первый… «раз»…будет с кем-то, более…одарённым.
«Вот стерва!»
Барон вновь переменил сидячую позу в кресле и вновь заулыбался своей гаденькой улыбочкой.
— Пожалуйста, господин — будете ли вы столь добры сердцем, чтобы найти силы пощадить его? — спросила Элария. — Я готова отдать что угодно за это.
Барон сглотнул:
— …что угодно?
— В А М угодно… — с придыханием подтвердила она.
Барон ухмыльнулся, оглянувшись на капитана стражи и беззвучно сказав губами: «А Н А Л».
Капитан безнадёжно покачал головой.
Затем барон высокомерно заявил:
— Для тебя, моя милая, что угодно! В темницу его!
Стража уже готовилась схватить меня, как Элария вновь вмешалась:
— Вообще, может, где-то у вас найдётся тюремная башня? Чтобы там закрыть….Видите ли, у него слабые лёгкие, а влага в подземелье может привести к обострению. даже к смерти! Он много болел в детстве. Сами видите — он и близко не так хорошо сложен и привлекателен, как вы.
— Да пощади ты меня уже, нет?! — вырвалось у меня.
Еще один убийственный взгляд с её стороны.
«Да заткнись ты уже млять!» — было написано в нём.
Барон вновь вернулся в благодушное настроение:
— И что же ты мне дашь за эту щедрость, моя сладкая?
— Н Е С К О Л Ь К О чего — вам-угодно. — простонала она, и выразительно посмотрела ему в глаза.
Барон залип, как под гипнозом, в её глаза, затем, не сводя с них взгляда, произнёс:
— Закройте его в башне мага.
— А с самим магом чего делать-то будем? — спросил капитан стражи.
— Да мне насрать. — сказал барон, вставая со своего «трона». Он подошёл к Эларии и подал ей руку — совсем как капитан меньше часа назад:
— Ну что же, пойдём, моя дражайшая жемчужина?
— О да. — взяв его под руку, хихикнула суккуба. — Я вся в предвкушении.
Тот похотливо облизал губы:
— Как и я, дорогая. Как и я…
Они вышли из приёмной, оставив меня наедине с двадцатью стражниками, девятнадцать из которых пялились на её шикарную задницу, коей суккуба мастерски виляла, покидая помещение.
— Ох и стерва. — буркнул капитан стражи.
Впервые за весь вечер, я был с ним абсолютно солидарен.
Том 1. Глава 25
Глaва 25
Стpажа эскoртировала меня к ступеням самой высокой в городе башни — каменному чудищу не менее восьми этажей в высоту, а затем — вверх по лестнице на самый верх.
Tам они громко забарабанили по толстой деревянной двери, разбудив мага. Сонный старик сконфуженно бурчал что-то нечленораздельное, из приоткрытой щели глядя на незваных гостей.
Bнешне он напоминал мне Mистера Магу (персонаж старого мультика, выглядит всегда так, будто унюхал под носом что-то неприятное . — прим. пер.), только с длинной седой бородой.
Kапитан стражи хрипло обратился к нему:
— Маг Мортвелл, Барон приказал расквартировать этого молодого человека в ваших комнатах на ближайшее будущее.
— O, так он будет жить со мной, как сосед? — удивился старик.
— Нет, мы забираем вас в главный дом на сегодня. Однако, знайте, он — Чернокнижник. Можете наложить на башню какое-нибудь заклинание, которое бы воспрепятствовало использованию им тёмной магии?
Старик поморщился, глядя на меня:
— По мне, так он не сильно-то и похож на настоящего Чернокнижника.
— Совершенно с вами согласен. — кивнул капитан.
— Эй! — чуть обиделся я.
— Но видели бы вы суккубу, с которой он был. — мечтательно протянул кто-то из солдат за спиной.
Остальные пехотинцы гаденько загыгыкали.
Капитан обернулся и сердито глянул на них — гыгыканье прекратилось.
— Суккуба? — настороженно переспросил старый маг. — Где она в данный момент находится?
— В покоях барона.
— Я надеюсь, она скована как-нибудь?!
Капитан поднял одну бровь:
— Связана в смысле? Я бы не исключал и такую возможность. Так вы можете наложить заклинание, влияющие на силы Чернокнижника, или нет?
— Ну, да, разумеется, я могу наложить такое заклинание. — сказал маг, потом сдруг резко наклонился вперёд и издал звук типа «XНННННННННННГГГГPРРРР!!!!»
Капитан нахмурился:
— Это что типа, такое наложение заклятия?
Вместо ответа он (и мы все) услышал охренительно мощный бздёж — будто кто-то заводит бензопилу.
Все в прихожей посмотрели на деда в отвращении.
— Нет. — весело сказал маг. — просто газы. Ладно, сейчас сделаем…
Он стал делать пассы руками, оставляя вслед за ними в воздухе шлейфы света. Через несколько секунд, эти следы на мгновение вспыхнули — и светящиеся шлейфы стали тонкими, словно нити, они разлетелись по всей комнате, опоясав своеобразной паутиной её контуры. Затем постепенно, они исчезли.