Муравейник - Вартанов Степан Сергеевич (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
Глава 29
— Все в порядке, — сказал Пьер капитану, открывая глаза. — Они приняли сообщение.
— Прекрасно. — Капитан, щурясь, изучал находящийся перед ним затянутый дымом коридор. В руках он держал пистолет, а сзади, за Пьером, стояла с кольтом второй помощник, глядя туда, откуда они только что пришли. — Как ты это сделал — без усилителя?
— Тут есть разумные насекомые, — пояснил Пьер. Он внимательно изучал вентиляционную решетку у себя над головой, и то, что он видел, ему очень не нравилось. Решетка подрагивала, значит, между потолком и верхней палубой кто-то двигался. Вряд ли этот кто-то был человеком.
— Они телепаты, эти насекомые, — продолжал он. — Майк случайно коснулся передающей антенны. Ну, усика.
— Значит, теперь у нас будет связь? — поинтересовалась Анна-Мария.
— Вряд ли. Оно уже сдохло. А нового искать — опасно.
— Ясно. — Анна-Мария осторожно потрогала свежую ссадину на локте. — Ты уверен, что они не ядовиты?
— Почти, — отозвался Пьер. — Никто на борту еще не отравился.
Он помолчал и добавил:
— Нам лучше бы поторопиться. Они там долго не продержатся.
— Пошли.
Они пробрались мимо разгрузочного терминала и подошли к двери.
— Готовы?
Пьер осторожно кивнул, держа свой шокер перед собой наподобие меча. Встав за дверью, он взялся за ручку и резким рывком ее распахнул. В тот же миг Анна-Мария открыла огонь и сделала шесть выстрелов. Промахнулась она только раз, и тогда ее поддержал капитан.
— Вроде все…
Пьер осторожно выглянул из-за двери. Пять расстрелянных тварей, килограммов по сорок… Интересно, можно ли их есть?
Пьер вздохнул, мысли о еде преследовали его с тех пор, как они оказались отрезаны в трюме.
— Пошли, — сказал капитан, насладившись зрелищем. — Они еще держатся?
— Да.
Корабль был разделен на части, и части эти существовали теперь независимо друг от друга, разделенные самодельными баррикадами. Это произошло как-то само собой, сразу после того, как вышло из строя ограждение и сколопендры проникли на корабль. К счастью, это было позднее время, и большинство пассажиров попросту забаррикадировались в каютах. Там они и отсиживались, по крайней мере те, у которых хватило ума задраить иллюминаторы.
Они пробивались в машинное отделение, где находились отрезанные от остального корабля техники и где был единственный шанс на спасение. Если бы им удалось запустить машины и вновь подать на ограждение ток, то полдела было бы, считай, сделано.
Вообще-то из трюма, где они сейчас находились, в машинное отделение был прямой путь. Через дверь. Но только между людьми и этой дверью копошилось на полу и на стеллажах что-то настолько незнакомое, и было его так много…
Теплоход был захвачен несколькими видами живых существ одновременно. Пьер уже успел поделиться со своими спутниками точкой зрения запершегося вместе с несколькими пассажирами в комнате подводного обзора профессора Беркли. Профессор считал, что они нарвались на плывшую под водой стаю, причем состоящую из нескольких видов животных, находящихся в симбиозе. Теплоход, по мнению профессора, был для них просто удобным местом для жизни, а люди — что ж, люди были пищей. Момент злого умысла в захвате монстрами судна профессор, таким образом, отметал. У Пьера на этот счет имелось собственное мнение. Он полагал, что мерзкие твари умышленно атаковали беззащитный теплоход.
Что-то стремительно рванулось в сторону Пьера из лежащей у стены кучи ветоши. Кольт второго помощника выстрелил, пуля свистнула у самого уха телепата. Подбитая выстрелом тварь была размером с кошку, но по части челюстей вполне могла поспорить с тигром. Кто-кто, а Пьер знал, насколько опасны эти членистоногие. Как-никак он был невольным свидетелем всего, что происходило на борту. И все-таки пуля пролетела слишком близко. Некоторое время Пьер размышлял, что лучше, смерть от пули или от челюстей этого похожего на блоху с хвостом зверя, потом решил, что пуля все-таки лучше, и успокоился.
— Придурки опять бузят, — заметил он отвлеченно. Придурками он окрестил группу обалдевших от страха подонков, которые похитили в заложницы Аку и на шлюпке двигались теперь к берегу. Они хотели дойти до тележки и захватить последний из оставшихся на планете транспортеров. Самое обидное, что с ними была «дятел», та самая тетка. Еще у них было два «узи», три шокера и ружье для подводной охоты.
— Что там? — спросил капитан, не отвлекаясь, впрочем, от следующего проема лестницы, который он изучал.
— Они хотят отделаться от Аки. То есть сначала… ну вы понимаете… А потом — отделаться.
— А что «дятел»?
— А «дятел» — за! — зло выкрикнул Пьер. — Дайте мне только до нее…
— Тише, Пьерушка, тише. — Анна-Мария вздохнула. — Мы ничего тут не можем сделать.
— Можем. Дайте мне пистолет, я пойду к усилителю.
— Радиорубка слишком далеко, — возразил капитан. — Не дойдешь.
— Нельзя же ничего не делать! — Пьер чувствовал, что теряет контроль над собой, но ничего не мог поделать.
— Ты нам нужен в машинном отделении.
— На фиг?
— Пьер! Прекрати истерику!
— Нет, ну на фиг я вам там нужен? Без шапки? — Пьер без всякого предупреждения рванулся вперед, оттолкнул плечом капитана и устремился вверх по лестнице.
— Стоять! — Капитан и второй помощник бросились было за ним и вдруг остановились как вкопанные. Из бокового аппендикса лестничной площадки, отведенной под «место для курения», выкатился, преграждая им дорогу, бронированный двухметровый шар. Эту разновидность непрошеных гостей их пистолеты не брали, как они уже успели не раз убедиться, за исключением «магнума» первого помощника. Но первый помощник был сейчас в аккумуляторной, пытаясь вернуть ток на ограждение.
— Вторая лестница, секция четыре, — выкрикнул на бегу капитан. — Поднимемся там.
Монстр, более всего похожий на увеличенную мокрицу, с громким скрежетом устремился в погоню.
— А как же Пьер?
— А что мы можем сделать?
…Утром они двинулись в путь, переправились через ручей и покатили на юг. Вообще-то путь их должен был лежать на юго-запад, но на западе был муравейник, и его решили обойти. Еще через час они вышли на вторую просеку и — что поделаешь — форсировали ее посуху. Затем они увидели «капусту».