Небесное сольдо - Пирс Энтони (читать книги онлайн бесплатно полные версии .TXT) 📗
— Мы, скелеты, знаем толк в скрытых под землей тайниках. И мне кажется, что если суждено нам найти что-то здесь, в замке, то мы найдем это именно там, глубоко под землей, в потайной комнатушке, в которую существа обычного размера проникнуть не могут.
— В потайной комнатушке? — заинтересовался Дольф. — Но где же она? Мы ведь все обыскали.
— Сомневаюсь, что все. Кое-что наверняка еще осталось. Попробуй превратиться в того, кто сможет ощутить подземные веяния, а там посмотрим.
И принц превратился в очень длинного червяка. Червяк пополз, извиваясь, по холодным плитам замкового пола. Скелет неотступно следовал за ним. Вдруг червяк чихнул, очень звонко, а через какое-то время чих, измерив собою какое-то расстояние, вернулся, но стал уже мрачным, подпольным, глухим.
— Там, в полу, трещина, — вновь превратившись, сообщил Дольф, — а из трещины дует, — и Дольф снова чихнул.
— Значит, внизу что-то есть, — поднял костлявый палец скелет.
Дольф тут же почувствовал себя победителем.
Ведь он и Косто совершили открытие! Самое настоящее! Оставалось одно — пробраться в тайник и посмотреть, что же там спрятано.
Надо как-то проникнуть под пол, туда, откуда донеслось разоблачительное дуновение. Только как это сделать? Поднять плиты? Нет, они слишком тяжелы для девятилетнего мальчика. А уж для ходячего скелета и подавно.
— Я сделаю вот что.., превращусь в огра и проложу путь! — дерзко заявил Дольф.
— Но получится, что мы… — начал возражать скелет.
— ..разрушим замок? — понял Дольф его мысль. — Да, этого делать нельзя. Вот если бы каким-то заступом… Слушай, Косто, ты не мог бы превратиться в этот самый заступ? Тогда я превращусь в огра, аккуратненько подниму несколько плит, а потом, честное слово, так же аккуратно верну на место. Ну как, согласен?
— Ударь меня, — вздохнул Косто.
И Дольф изо всех сил пнул скелета сзади. Скелет распался и вновь сложился в виде длинного прочного заступа с черепом на конце.
Дольф же превратился в огра, настолько огромного, что едва умещался в комнате. Огр тупо уставился в стену, по которой полз крохотный паучок к своей висящей в углу паутине. Паучок оглянулся, понял, кто на него смотрит, и свалился на пол без чувств. Да, сильнее, страшнее и тупее огров не было в Ксанфе существ. Но чрезмерность нередко делала .их просто смешными.
Огр взял было заступ, но тут.., в комнату ввалился еще один огр! Дольф-огр остолбенел от неожиданности.
— Стой! Кто такой? — по-огрьи вопросил Дольф.
— Стой! Кто такой? — спросил (а может, повторил) пришелец.
— Видать, из огров, но кто таков? — снова спросил Дольф в излюбленном ограми стихотворном стиле.
— Видать, из огров, но кто таков? — повторил второй огр.
— Сейчас как по башке тресну — сразу встанешь на место! — оскалился огр Дольф и поднял громадный кулак.
— Сейчас как по башке тресну — сразу встанешь на место! — повторил второй огр и тоже поднял кулак.
— — А может, это… — заговорил заступ голосом скелета.
И как только он это сказал, появился прямо перед, ним, заступ №2.
— А может, это… — повторил этот заступ-близнец.
— Что происходит? — спросил Дольф, перестав быть огром.
— Что происходит? — спросил второй Дольф, который не замедлил появиться перед первым.
— ..препятствие Волшебника Хамфри? — завершил скелет-заступ свою мысль.
— ..препятствие Волшебника Хамфри? — послушно повторил заступ-близнец.
— Нас кривляют! — воскликнул Дольф.
— Нас кривляют! — повторил двойник.
— Насколько мне известно, — отозвался череп скелета, венчающий рукоятку заступа, — в природе существуют отражатели, выражатели, заражатели и.., подражатели. С последними мы и столкнулись.
Хотя нет, они больше похожи на отражатели. Впрочем, я запутался. Короче говоря, своего ума у них нет, поэтому они копируют чужой.
— И что же делать? — растерянно спросил Дольф.
— Лучший способ г не обращать внимания.
Если их не замечать, то вскоре эти разножатели поймут бесплодность своего подражания, им станет скучно и они исчезнут.
Последовав совету Косто, Дольф вновь взялся за Косто, то есть за заступ, и попытался приподнять каменную плиту. Плита оказалась абсолютно неподъемной.
— М-да, не камень, а целая глыба, — пробормотал заступ. — Боюсь, нам все-таки придется разрушить замок, чтобы проникнуть в тайник.
— Ну вот и третье препятствие, — тихо, как бы про себя, сказал Дольф.
И он объяснил скелету свою мысль. Вполне возможно, что когда-то, очень давно, Хамфри ожидал прибытия какого-то просителя и разместил для него те три препятствия, с которыми они, Дольф и Косто, и столкнулись. Во-первых, надо было отыскать щель в полу. Они отыскали. Во-вторых, разгадать, .как справиться с отражателями. Они разгадали. И вот теперь третье препятствие — тяжеленный камень, мешающий добраться до подземного тайника:
Это препятствие тоже надо преодолеть. Но как?
— Ну-ка, стукни меня, — приказал заступ.
Дольф исполнил приказ, и заступ превратился в скелета. Теперь уже вдвоем они начали думать, как разрешить задачу.
— Может, этот камень раз.., раз… — Дольф щелкнул пальцами, пытаясь вызвать нужное слово.
— Разбить?
— Размягчить. С помощью магии или чего-нибудь этакого.
— Правильно. В мягком камне можно проделать отверстие и спуститься вниз.
Легко сказать, гораздо труднее сделать.
— Камень, смягчись! — приказал Дольф, просто так, для проверки.
Камень стал молочно-белым, похожим на манную кашу.
— Сработало! — радостно крикнул Дольф.
— Сменил окраску, не более, — потыкав в камень костлявым пальцем, возразил скелет.
Дольф тоже ткнул пальцем в камень. Став внешне похожим на манную кашу, внутренне камень остался все таким же непробиваемым.
— Неодушевленные любят ставить подножки, — как о чем-то само собой разумеющемся, сказал скелет. — От них ждешь одного, а получаешь совсем другое.
Дольф понимающе кивнул. Уж он-то на собственном горьком опыте узнал, что такое подножки. Сестрица Айви то и дело заставляла младшего брата зарывать носом в землю. В переносном смысле, конечно, но от этого не лучше.
«Попробую сказать наоборот», — решил Дольф и произнес:
— Камень, стань твердым!
И камень тут же стал безупречно гладким, отполированным, как самая лучшая стальная поверхность.
Он выглядел настолько неколебимым, что к нему просто страшно было прикоснуться.
— Нет, ничего не изменилось, — стукнув о камень пальцем, известил скелет. — От твоих слов камень меняет внешность, но не суть.
— Должна быть разгадка, должна! — вскричал Дольф. — Если старик Хамфри что-то спрятал там, под полом, то сделал это не просто ради забавы.
Скелет охотно с ним согласился, но от этого загадка не стала менее сложной.
И тут Дольфа осенило.
— А может, под пол нырять и не надо?
— Ты хочешь сказать, что там, внизу, ничего ценного нет?
— Я хочу сказать: может, достаточно проникнуть туда взглядом? Ну-ка проверим. Камень, стань прозрачным! — скомандовал Дольф.
И камень стал прозрачным. Сквозь прозрачную толщу они разглядели какое-то углубление, а в нем — листок бумаги.
— Поздравляю! — восхищенно произнес скелет. — Тебе удалось раскрыть тайну! На листке что-то написано, но я не могу прочесть. Буквы очень мелкие…
— И я не мог!, — огорченно сказал Дольф.
— А что если ты…
— ..Превращусь в существо с суперзрением! — радостно выпалил Дольф, но тут же снова погрустнел:
— Я могу, конечно, превратиться в сокола. Но соколы читать не умеют; я не смогу понять то, что увижу.
— Это не беда. Ты, сокол, увидишь узор из каких-то закорючек и когтем нацарапаешь увиденное на камне, а потом разберемся. Пыли тут достаточно, так что писать будет легко.
Так и сделали. Сокол зорким глазом окидывал непонятные палочки и кружочки, потом усердно воспроизводил их на пыльной поверхности.
Перенеся весь узор, сокол превратился в принца.