Тайна похищенной башни - Рудазов Александр (полная версия книги .TXT) 📗
– У меня нет никакой башни, – холодно ответил Тур Ганикт. – И меня зовут не Билли.
– Это я шутю так… кстати, здорово подыграл.
– Я не подыгрывал.
– Тогда тем более здорово. Но башню все-таки отдай.
– Еще раз говорю – у меня нет никакой башни. Или, по-вашему, она лежит у меня в трюме?
Колобков недоуменно замолчал. Меньше всего он ожидал такого расклада. Добраться наконец до вожделенной цели и обнаружить, что похититель башни делает рожу кирпичом и от всего отнекивается…
– Я не понимаю, что вы вообще от меня хотите, – произнес Ганикт. – Вам нужна башня этих троих маразматиков? Ну так отправляйтесь на их остров и ищите ее там. При чем тут я?
– Харе придуриваться, Флинт недорезанный! – не выдержал Колобков. – Я тебе кто, попка-дурак, по двести раз одно и то же повторять?! Быра мне башню сюда положил!
– Я последний раз повторяю… – зло процедил Ганикт, приподнимаясь из кресла.
Ему на плечо тут же легла тяжелая ладонь Валеры. Веданок грозно заворчал – но ему между лопаток уперся холодный ствол. Гена держал боцмана на мушке, неотрывно глядя в зеркало напротив – не проклевывается ли во лбу бычий рог? Телохранители отлично уяснили, что сверхспособность «возьми обратно» действует только при выпущенном роге. Вероятно, эта волшебная защита требует от хозяина затраты усилий – иначе зачем бы ему вообще требовалось ее выключать?
– Я последний раз повторяю, что у меня нет никакой башни! – резко дернул плечом Ганикт. – И я думаю, что вы спятили!
– Тогда куда же она, по-вашему, делась?!
– Как это ку… что?..
Ганикта прервал Веданок, слегка толкнувший в бок локтем. Пиратский капитан повернулся к своему боцману, а тот наклонился и зашептал что-то на ухо.
– Ах да, и верно… – расплылся в улыбке Тур Ганикт. – Совсем забыл.
– Что? – недоуменно уставился на него Колобков. – Что случилось?
– Дайте я догадаюсь, – насмешливо хмыкнул Ганикт. – Вы приехали на остров трех мудрецов, а там вместо башни обнаружили глубокую яму? Верно?
– Ну да. Мы тебе разве не сказали?
– Не сказали. Хотя и следовало бы. Следовало с этого начать, а не разбрасываться с ходу вздорными поклепами. Почему вы решили, что к пропаже башни приложил руку я?
– Мы… мы… – задумался Колобков. – А почему мы так решили?.. Я уже и не помню…
– Мы нашли в яме улику, – ответила за отца Света. – Жемчужное ожерелье. Мы опросили свидетелей, и нам сказали, что это принадлежит вам.
– А, так вы нашли мой амулет! – оживился Тур Ганикт. – А я его искал. Не могли бы вы мне его вернуть?
– Да, конечно, – поднялась с места Света. – Сейчас принесу.
– Ну так что, товарищ пират? – пристукнул ногой об пол Колобков. – Улики налицо. Вещественные, можно сказать, доказательства. Были вы там, на острове. Прямо в том котловане, который от башни остался. Что вы на это скажете?
– Скажу, что я там действительно был. Но этого я и не отрицал.
– Тогда какого же [цензура], мать твою… – начал терять терпение Колобков.
– Достаточно оскорблений, – поморщился Ганикт. – Сейчас я вам все расскажу.
Света вернулась с бусами, из-за которых и началась вся эта поисковая экспедиция. Тур Ганикт благодарно кивнул и нацепил амулет на шею. Прищелкнув длинными белыми пальцами, он задумчиво произнес:
– Я действительно был на том острове. О нем, и о башне, полной драгоценных камней, мне рассказал один… одно… одно существо…
– Это мы уже знаем, – кивнул Колобков. – Человек-брульянт.
– Вы встречались с Радагой? – удивился Ганикт. – Ну что ж, тогда эту часть я опущу. Мы приплыли на остров – но сломя голову в башню не полезли. Радага рассказал нам, насколько опасны ее обитатели. Да и сам я много чего слышал об этих… троих… – опасливо покосился в сторону мудрецов Ганикт. Те уже давно оставили в покое лото и с интересом прислушивались к словам пирата. – Мы стали ждать. Ждать и наблюдать за башней. Я был уверен, что рано или поздно эти трое куда-нибудь отлучатся. И спустя некоторое время это действительно произошло. Они вышли из башни.
– И ты полез ее грабить?
– Нет, – с горечью улыбнулся Ганикт. – Не смог. Выйдя из башни, безумные волшебники ушли недалеко. Они остановились в нескольких шагах от входа и затеяли разговор. Очень долгий и по большей части бессмысленный.
– Это мы знаем, – довольно кивнул Колобков. – Они это умеют.
– В конце концов у них зашла речь об их башне. Кто-то из них сказал, что не годится бросать дом без присмотра – а вдруг придут воры?
– Как в воду глядели.
– Да. Мне в тот момент даже показалось, что они знают, что мы прячемся в кустах. Но я ошибся. Они ужасно долго спорили, что же делать с этой проклятой башней, и в конце концов решили… взять ее с собой.
– Что?.. – недоверчиво произнес Колобков.
– Вот именно. Они замахали руками, забормотали непонятные слова… и башня начала уменьшаться, пока не стала размером с палец. Один из них – тот, узкоглазый – подобрал ее и положил в карман. Потом эти трое куда-то ушли и больше мы их не видели. До сегодняшнего дня.
Раздался звук удара. Это Чертанов с силой шарахнул лбом об стол. Его плечи затряслись, послышался тихий всхлипывающий смех.
– Серега, у тебя что, истерика?.. – растерянно спросил Колобков, утирая пот с лысины. – Ну и дела, ну и дела… Деды! Этот пиратишка правду сказал, или как?
Каспар, Бальтазар и Мельхиор переглянулись. В их глазах забрезжил отблеск мысли.
– Я не уверен… – потер лоб Мельхиор.
– Вроде бы что-то такое было… – добавил Бальтазар, роясь в карманах.
– Да, кажется, я припоминаю что-то подобное… – смущенно пробормотал Каспар. – Но это было так давно, а память у меня уже не так остра, как в былые годы…
– Геныч!!! Валерыч!!! – бешено взревел Колобков.
– Да, шеф! – хором откликнулись телохранители.
– Стреляйте!!! Убейте этих старых уродов!!! – не помня себя от ярости, проорал бизнесмен, размахивая палкой. – [цензура] [цензура], как же я вас, [цензура], [цензура]!!!
– Петя! – возмущенно вскинулась Зинаида Михайловна, зажимая Оле уши. – Сядь и успокойся!
Роющийся в карманах Бальтазар замер. На его лице появилось странное выражение.
– Что такое у меня в кармане?.. – пробормотал престарелый волшебник, вытаскивая руку.
На ладони лежала крохотная башня.
Колобков почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы. Тур Ганикт же язвительно захохотал.
– Ой, и правда… – виновато пробубнил Бальтазар, показывая находку Каспару и Мельхиору. – А я-то думал – что это за штука такая?
– Дайте мне посмотреть, – забрал крохотную башню Каспар. – Кстати, что это за штука?
– Ты что, опять все забыл, старый дурак? Это наша башня. Мы там живем.
– Что за глупости? Мы не можем жить в такой маленькой вещи. Мы там не поместимся.
– Ты, возможно, и не поместишься. А я помещусь.
– Мы все там поместимся – только сначала нужно ее увеличить.
– Ах да.
– Конечно же.
– Как мы могли это забыть?
– Говори только за себя. Я всегда это помнил. Не все еще спятили так, как ты.
– А кто-нибудь помнит, как ее увеличить? – дрожащим голосом спросил Каспар.
– Я не помню.
– А на меня вообще не смотрите.
– Может быть, надо сказать волшебное слово?
– Пожалуйста, увеличься, – произнес Мельхиор, наклонившись к башне. – Пожалуйста!
– Не работает.
– Может быть, сказать другое волшебное слово?
– Другое?.. А их что – два?
– Я сейчас посмотрю в словаре.
– И я тоже посмотрю.
– А я пукну. Два раза.
– Зачем?
– На всякий случай.
В кают-компанию вошел Гюнтер Грюнлау – бледный от потери крови, но на ногах держащийся твердо. Зинаида Михайловна налила ему горячего бульона, а Колобков начал возмущенно жаловаться на проклятых стариков. Однако немец только философски пожал плечами и принялся уписывать бульон.
Прошло еще немного времени. Тур Ганикт и Веданок обменялись с землянами сувенирами и отправились на свой корабль. «Кристурица» с ее экипажем больше никого здесь не интересовала.