Из любви к истине - Пьянкова Карина Сергеевна (книги бесплатно читать без txt) 📗
Кахэ высунулся из чердачного окна и подтянулся на крышу, надеясь, что в этот момент никому не захочется полюбоваться на небо. Черепица под его весом протестующе захрустела, впиваясь свежими сломами в живот. Кахэ тихо зашептал под нос заклинание, делающее нелюдя невидимым для чужих глаз.
По улице Риэнхарн шел спокойно, не спеша, зная, что дийес дознаватель все равно никуда от него не денется. Будет даже лучше, если она придет к месту назначения раньше: тогда у нее точно не будет шансов заметить спутника, неотступно следующего за ней.
— Ларо Вэйлин, добрый день. Если помните, мы с вами договаривались о встрече сегодня, — поприветствовала я герцога.
С Лэром я связалась минуту назад и сообщила, что вхожу. Надеюсь, он не подведет. Иначе ему придется тратиться на мои похороны.
Странно, что меня вышел встречать на крыльцо хозяин. В конце концов, это же дом дворянина, не думаю, будто он выходит к каждому посетителю, возжелавшему встретиться с ним. Или это только для меня такие почести? Тем более странно. Благородное сословие презирает дознавателей, считая их стервятниками.
— Приветствую, ларэ, — кивнул кузен убиенной Софии Айрэл. — Я ждал вас.
Последние слова были произнесены с таким странным выражением, что я почуяла какой-то подвох. Но все же шагнула вслед за радушным хозяином в любезно открытую дверь. Слишком любезно открытую. Выбора не было, а карман оттягивал магический кристалл, придавая немного уверенности в своих силах. Несомненно, его сиятельство задумал что-то, но не думаю, что он в состоянии справиться с дознавателем, за плечами которого не один десяток выездов на место происшествия и бесед с преступниками. В конце концов, я Риннэлис Тьен, а это многое значит.
Дом герцога Вэйлина поразил меня тишиной. Так тихо тут просто не могло быть. В большом доме обычно всегда раздаются самые разнообразные звуки: ругань прислуги, звон бьющейся посуды, топот… А я слышала лишь звук своих шагов и шагов герцога. Не скажу, что этот факт особо пугал, но уж нервировал точно.
— Вы отпустили прислугу? — решила все же поинтересоваться я. Терпеть не могу неопределенности.
Тот приостановился и оглянулся через плечо, будто желая убедиться, что я все еще иду за ним. В глазах герцога застыло едва заметное напряжение, а пальцы рук то сгибались, то разгибались. Очень сильно нервничает и даже не в состоянии это от меня скрыть. Кажется, я не ошиблась. Решить бы еще, что теперь делать с этим своим знанием.
— Сегодня же праздник, ларэ, — спустя минуту выдал объяснение ларо Вэйлин.
Восхитительно.
— И это повод отпускать всю прислугу? — Я даже не потрудилась скрыть своего ехидства.
— Вас так интересует отсутствие моей прислуги? — раздраженно воскликнул он, продолжая идти вперед.
— Меня так интересуете вы, — с неестественно мягкой улыбкой ответила я.
Мы оба в курсе происходящего, так зачем, спрашивается, пытаться сделать вид, будто я абсолютно ничего не понимаю. Все равно он не поверит.
— Не понимаю, чем я мог вызвать такое пристальное внимание со стороны работника стражи, — делано пожал плечами он.
Ну и глупо.
Вспомнился ларо Риэнхарн. Он-то, по крайней мере, ни разу на моей памяти не опустился до отрицания очевидного.
Я даже отвечать на эту нелепость не стала.
Его рука непроизвольно (а может быть, и нет) дернулась к рукояти меча. Я тут же шагнула назад и в сторону, уходя из-под возможного удара. Такие маневры у меня были на уровне рефлекса. Иначе бы не дожила до судьбоносной беседы с ларо Вэйлином.
— Почему вы так волнуетесь, ларо? — в лоб спросила я, пытаясь предотвратить таким образом его нападение.
Тот недоуменно поморщился, не понимая, куда я клоню теперь. Еще секунду назад он был абсолютно уверен: я знаю, что убийство совершил именно он. Теперь герцогом наверняка овладели сомнения.
Отлично.
— Разве это не естественно — нервничать в присутствии дознавателя? — нашелся с ответом он. Клинок все так же привлекал ларо Теренса простотой решения проблемы, но он мужественно поборол соблазн зарезать меня прямо сейчас.
— Разве? — изумилась я. — По-моему, честные люди не испытывают негативных эмоций при виде служащего стражи, ларо. А вам, с вашим влиянием, подавно не стоит волноваться. Не так ли?
Недоумению его светлости не было предела. Я с трудом подавила самодовольную ухмылку.
— Неужели вы подозреваете меня в убийстве кузины?
— А у меня есть для этого повод? — ответила вопросом на вопрос я, наивно хлопая ресницами. Ларо Вэйлин от подобного зрелища нервно сглотнул.
— Н-не думаю, — выдавил из себя он.
— Вот и отлично.
Танцевать со смертью — это непередаваемые, невероятно сильные ощущения.
— Удобнее будет побеседовать в моем кабинете, ларэ.
— Как пожелаете, ларо, — кивнула я. Смысла спорить я не видела. Вряд ли в кабинете ситуация изменится в пользу герцога еще больше. Я и так в его доме.
Кахэ пребывал в недоумении. Дийес отправилась к тому самому юноше, который первым подошел к ним на похоронах Софии. Человек произвел на Риэнхарна приятное впечатление, и южанин не думал, что он мог убить свою кузину. Он был… слишком похож на нее. Скорее всего, дийес просто хотела у него что-то уточнить…
Внезапно чуткое ухо кахэ различило позади себя звук шагов. Хвала предкам, кошачьих. Возможно, животное и не привлекло бы внимание Риэнхарна, если бы не издало мерзкое: «Мя-а-ав», которое нелюдь запомнил на всю жизнь. Такой противный писклявый звук постыдится издавать любой уважающий себя кот. Резко повернувшись, Аэн схватил за шкирку стража дийес, неизвестно как и зачем сюда забредшего. Серая тварь извивалась, шипела и старательно драла кахэ руки, но тот словно бы не замечал ее попыток вырваться.
— Ну и что тебе здесь понадобилось, а? — задал вопрос Кэрри южанин.
Жаль, что ответить страж не мог. Вопрос-то ему был вполне понятен.
— За хозяйкой пошел, да? — продолжил Аэн.
Кот вроде бы судорожно кивнул. Но кахэ не поручился бы, что ему это не почудилось.
— Ну и зачем?
На серой морде буквально читалось мнение о невысоком уровне интеллекта Риэнхарна: ну какой смысл задавать вопрос, на который нельзя ответить «да» или «нет»?
— Хорошо, по-другому, — не сдавался нелюдь. — Твоей хозяйке что-то угрожает? Ты из-за этого сюда явился?
Снова кивок.
— И как ты планировал ей помочь, хвостатое недоразумение?
Весь вид кота выражал беспомощность, но при этом и готовность драться за хозяйку до последней капли крови. Не у каждого воина было столько силы духа, как у этого коврика для блох, чей хребет можно переломить одним ударом.
— Ну, ты, пожалуй, дийес не спасешь, — в большей степени самому себе сказал Аэн. — А вот я попытаюсь…
«Тем более, — добавил он мысленно, — раз дийес Риннэлис грозит опасность в этом доме, значит, именно герцог Вэйлин убил Софию».
ГЛАВА 19
Мы начали подниматься по лестнице. Под ногами герцога Вэйлина белые мраморные ступени отзывались гулким стуком, я же благодаря туфлям на мягкой подошве ступала бесшумно, заставляя хозяина дома постоянно оглядываться — он словно боялся, что я могу передумать и незаметно уйти.
В витражные окна солнце щедро лило свой свет, который растекался по полу яркими цветными кляксами. Казалось, будто кто-то разлил по безукоризненно белому камню краски. Слишком ярко.
— А у вас тут мило, — примерно через минуту тяжелого молчания произнесла я.
Дом действительно впечатлял красотой, гармоничностью и монументальностью, характерной скорее для фамильного склепа, чем для семейного гнезда. В таких строениях есть воля и сила, но вот души и тепла не хватает.
— Рад, что вам нравится, ларэ, — последовал сдержанный ответ.
— Говорят, вы были очень дружны со своей покойной кузиной, ларо, — сказала я, ожидая, как отреагирует на эту фразу мой собеседник.
— И кто же говорит?
— В частности, ларо Айрэл, отец убитой.