Опасные планы (СИ) - Федорова Екатерина (книги без регистрации бесплатно полностью .txt) 📗
— В том, что вы не принадлежите нашей эпохе. — Старший Калирис улыбнулся. — Но не бойтесь, ничего такого за моими словами не стоит. Умный отец не трогает игрушки сына…
Я помолчала. Было в этом господине что-то такое, отчего у меня мурашки по коже ползли.
Хотя, если припомнить, от Скевоса у меня тоже поначалу мурашки ползли…
Тут очень кстати явились очередные гости — господин в черном и дама, совершенно не похожая на Чайви с подружками.
Я с некоторым изумлением рассматривала великолепную брюнетку в темно-красном комбинезоне, обтягивавшем тело как вторая кожа. Но при этом закрывавшем все от шеи и ниже. Длинные рукава до запястий, ноги, обтянутые темно-красным, на которых только пальцы ног и нельзя было рассмотреть…
И все, что другие спутницы капитанов выставляли напоказ, у этой женщины было прикрыто. Правда, чисто номинально — с таким уровнем облегания эффект был даже сногсшибательнее, чем нагота, прикрытая цветочками и камешками. Стройное тело, облитое темно-красным сиянием, завораживало.
— Госпожа Наталья Калирис. — Объявил отец Скевоса, успевший поздороваться, пока я глазела на женщину.
Вновь пришедший мужчина в черном кивнул.
— Временная жена твоего сына? Пойду-ка поздороваюсь с ним, Энир. Видел его короткий отчет — все-таки он везунчик.
— Согласен. Иди, Ивер.
Женщина осталась. Взяла с подлетевшего диска бокал все с тем же красноватым пойлом, отхлебнула, не сводя с меня глаз.
— Госпожа Ранда Хей. — Представил её старший Калирис. — Как дела, Ранда?
— Прекрасно. Значит, Скев женился? Интересный образчик.
Попахивает оскорблением, подумала я. Однако… судя по одежде и тому, как с ней обращался мой временный свекр, она отличалась от Чайви.
И уже этим заслуживала моего пристального внимания.
— Рада знакомству. — Преувеличенно вежливо сказала я. — Прекрасно выглядите.
— В последний раз мне так грубо льстили, когда я была на какой-то варварской планете, не помню, как её звали… — Брюнетка задумчиво глотнула из бокала. Глянула на меня скучающе. — Кажется, Квайрин. Вы случайно не оттуда? И акцент у вас чмокающий. Как у квайринских работяг.
Это уже было откровенным оскорблением. Все мои надежды побеседовать с брюнеткой сразу рухнули. Жаль, подумала я.
Господин Энир стоял рядом, не вмешиваясь в беседу дам. На лице преувеличенно вежливое выражение — но мне почему-то казалось, что он сейчас развлекается.
Я вздохнула. Ничего не поделаешь, нужно терпеть. Нас оскорбляют, а мы не оскорбляемся…
— К сожалению, в первый раз слышу о Квайрине.
Госпожа Ранда глянула пренебрежительно на меня. И тут же перевела взгляд на старшего Калириса.
— Интересно, в какой дыре Скев её отыскал? Ещё и вежлива до приторности, как работница хорошего борделя.
Наверно, надо было выдержать и это — но меня понесло. Ещё и спиртное вскружило мне голову, так что я ляпнула:
— А вы отлично разбираетесь в сортах борделей, я смотрю. Настолько богатый личный опыт?
Брюнетка зло поджала губы. Старший Калирис благодушно пророкотал:
— Ранда, ты не слишком рискуешь? Ступай лучше в зал. Походи, развейся. Ты и так наговорила тут достаточно. Иди, иди…
Брюнетка молча кивнула, одарила меня ненавидящим взглядом и ушла.
— Генмодификантам, дитя мое, не принято говорить о их внешности. — Наставительно сказал Энир. И усмехнулся. — Значит, богатый личный опыт? Могу я попросить об одной услуге?
— Просить можете сколько угодно. — Мой голос подрагивал от все еще не улегшейся злости. — Но согласиться не обещаю.
— Не ищите Скева, чтобы рассказать об этом инциденте прямо сейчас. — Попросил господин Энир. — Подождите до конца собранья. Я хочу кое-что объявить, а после общения Скева с Ивером по крайней мере один из них покинет собрание. Кроме того, у нас не принято, чтобы капитаны разговаривали на личные темы прежде, чем напьются. И мой долг, как хозяина, проследить за этим.
Я помолчала, успокаиваясь. Поинтересовалась:
— А что будет, если Скев узнает об этом… об этом инцинденте?
— Он отправится разбираться. Думаю, потом Ивер наконец обработает Ранду Цейреном. Давно пора — она слишком неуравновешенна.
— Что ж он не дал ей Цейрена раньше? — Пробормотала я.
И глубоко вздохнула. Злость отступала, оставляя после себя привкус горечи.
Старший Калирис пожал плечами.
— Иверу, скажем так, нравится обидчивость Ранды. Но после сегодняшнего… думаю, ему придется принять решение.
Я переваривала это сообщение секунды две. Вот так, из-за пары слов, Ранда превратится в улыбающуюся Чайви…
Делайте свои дела без меня, мальчики, мелькнула у меня мысль. Я в этом участвовать не буду.
— Господин Энир, могу я тоже попросить об одолжении? — Я приложилась к бокалу. — Кроме того, вы задолжали мне за Архелау.
— Разве Арвит ещё не оплатил все долги семьи Калирис? — Энир вскинул одну бровь.
И, судя по голосу, он опять развлекался.
— Знаете, как бывает. — Выдохнула я. — Принято, но не прощено. Доведем счет до нулей?
— Я слушаю.
— Пусть Скевос… Скев не узнает об этом инциденте. Никогда.
— Я почему-то так и думал. — Заметил мой временный свекр. — Хорошо. Но больше никаких упоминаний об Архелау.
— Какое Архелау? — Притворно удивилась я.
И он засмеялся. Глотнул из бокала.
— Можно немного информации? — Быстро сказала я. — Капитаны вашего Альянса дают Цейрен своим женщинам, когда захотят?
— Да. — Ответил старший Калирис. — Это одно из условий обычного контракта, который у нас заключают со спутницами. К примеру, у меня с Чайви — контракт на шесть лет. В нем оговорено все — и выплата достойного вознаграждения после шести лет, и возмещение возможного ущерба здоровью… а также неограниченный доступ к медроботу. И мое право на коррекцию эмоционального фона с помощью Цейрена, если я сочту это нужным. Это — обычная практика. Кстати, Чайви сама попросила меня о Цейрене, с самого начала. Она гораздо благоразумней, чем вам кажется. Но её показную наивность не следует принимать за доверчивость.
— Да, но… — Начала было я.
— Гости. — Объявил господин Энир, разворачиваясь к дверям. — Договорим потом.
Я послушно замолчала — и стояла с любезной улыбкой, пока следующий капитан меня осматривал.
Капитанская спутница на этот раз оказалась сестрой-близнецом Чайви — только выполненной в лилово-пепельных тонах.
Как только парочка удалилась, старший Калирис глянул в мою сторону и едва заметно кивнул.
— Ещё вопрос. — Выдохнула я. — Кто-нибудь следит за тем, как выполняются контракты, которые заключают со своими спутницами капитаны Альянса?
— Сведения о контракте поступают в банки данных Альянса. — Энир пожал плечами. — Собственно, наши законы не предусматривают строгих наказаний для тех, кто нарушает договор со спутницей. Только обеспечивают в таких случае выплату оговоренного вознаграждения. Но человек, нарушающий даже такие простые контракты, вызывает подозрение. Ни одно из предприятий Альянса — а у нас есть собственные лаборатории, заводы и верфи — не доверит ему товар для продажи.
Я вспомнила четыре челнока, стоявших на «Быстрой». Значит, Скевосу доверяют…
Но это не значит, что он не обработает меня Цейреном, если сочтет нужным.
— А мой контракт со Скевосом… — Спросила я дрогнувшим голосом. — То есть со Скевом, он тоже попал в базы данных?
— Тут есть одна тонкость… — Господин Энир усмехнулся, глядя на меня. — Запись о браке аннулирует предыдущий контракт. В базах данных теперь имеется лишь запись о вашем браке с моим сыном. Кстати, о контракте. Я так понимаю, вы заключали его в спешке?
И в неподходящих условиях, подумала я, с тенью стыда вспоминая тот вечер в рубке. Выдохнула поспешно:
— Скажите, а временный брак… каковы его условия? Скев может обработать меня вирусами? По вашим законам?
— Вас это пугает? — Он улыбнулся. — Да, стандартный временный брак по законам Альянса это позволяет.
Я торопливо глотнула из бокала.