Служанка-леди (СИ) - Стрельникова Кира (лучшие книги онлайн .TXT) 📗
— С лордами работает тот же принцип в отношении количества танцев, что и с королевской семьей? — снова уточнила я.
— Нет, — теперь ответил Эрсанн, улыбнувшись уголком губ. — Это только в отношении членов королевской семьи.
— Кстати, леди тоже могут пригласить мужчин, — лекция продолжилась, и вот тут я навострила ушки. — Правила одинаковы, нельзя отказать только принцессам крови.
Ну, Керис вряд ли будет танцевать с кем-то кроме Бетиарна, о королеве вообще молчу. А вот его величество и Илеро, чувствую, доставят мне неприятные моменты в плане танцев. Хорошо бы, только во время них.
— И долго эти… танцы будут длиться? — хмуро спросила, гоняя по тарелке одинокий кусочек картошки в подливке.
— Не очень, потом гости разбредутся по интересам, — снова заговорил Эрсанн. — Мужчины пойдут играть в бильярд, курить сигары, — при слове "бильярд" я на несколько секунд отвлеклась на приятные воспоминания. — Кто-то соберется в Три короля поиграть, кто-то в фанты, в общем, обычный светский вечер.
— Ну а мы пойдем подслушивать, — совсем тихо заключил Лорес.
О, да, пожалуй, самая интересная для меня часть вечера.
— А если, допустим, на парный танец пригласит кто-то из королевской семьи? — вернулась я к прежней теме.
Судя по тому, как нахмурился Эрсанн, вопрос я задала правильный.
— Я очень надеюсь, что его величество не будет испытывать на прочность нашу дружбу, — негромко ответил старший лорд.
— Значит, отказать не смогу, — сделала я правильный вывод.
Геленар, может, и не пригласит, но Илеро… Додумать не успела — король встал и пригласил тех, кто уже закончил ужин, пройти в центральный зал для продолжения вечера. Гости сразу оживились, задвигались стулья, зашуршали платья. Поднялись и мы с моими лордами. Взяв их под руки, пошла за остальными, краем глаза заметив, что на лице Соланы мелькнула довольная улыбка. Интересно, на что надеется, что ей удастся потанцевать с Эрсанном? Ха. Теперь улыбнулась я, с предвкушением. С удовольствием посмотрю, как моя старшая светлость даст назойливой фрейлине от ворот поворот.
Центральный зал королевского охотничьего домика выглядел роскошно: лепнина, расписной потолок, позолоченные светильники и рамы для зеркал, наборный паркет, наверняка из самых ценных пород дерева. Вдоль стен стояли диванчики и стулья, тяжелые темно-коричневые бархатные портьеры подхвачены золотыми витыми шнурами с кистями. В углу, на небольшом возвышении, настраивался оркестр, между гостями бесшумно сновали слуги, разнося на подносах прохладительные напитки: вино, настойки, ликеры, что-то покрепче для мужчин. Я ненадолго отвлеклась от мыслей об Илеро и Киаре и их взглядах за ужином, рассматривая зал.
— Как тебе здесь, Яна? — рядом остановилась Уинна с бокалом.
— Красиво, — призналась я. — Вообще, в моем мире я дворцы видела, там, где жила, из них сделали музеи. Никогда не думала, что сама побываю в них и не как посетитель, — улыбнулась леди Шайген.
Она подхватила меня под локоть и отвела в сторону. Эм, хочет посекретничать?..
— Я видела, как на тебя смотрел кое-кто за ужином, — с ходу заявила Уинна негромко, синие глаза без зрачков пристально посмотрели на меня. — Тебя будут пробовать на прочность не только леди, Яна. Желающих подразнить Морвейнов достаточно, как и соблазнить красивую, интересную женщину.
— Я догадываюсь, — спокойно ответила я, рассеянно скользя взглядом по гостям. — Но эти желающие могут засунуть свои желания… — запнулась, чуть не ляпнув грубость, и закончила нейтрально. — Поглубже. Я не местные леди, которые коллекционируют любовников, как веера или драгоценности. И на провокации не поддамся.
— Просто будь осторожнее, — Уинна улыбнулась уголком губ. — Не всегда Морвейны окажутся рядом и оградят тебя от лишнего внимания.
Я посмотрела на леди Шайген и улыбнулась в ответ.
— Я тоже вполне способна осадить зарвавшегося лорда, миледи, — успокоила ее. — Не волнуйтесь. А браслет защитит от некоторых слишком решительных, — моя улыбка стала шире.
Тут музыканты заиграли громче, и наш разговор прервался. Я вернулась к моим лордам, но решить важный вопрос, с кем из них танцевать первым, не успела. К нам подошел его высочество Илеро. Я замерла, невольно стиснув веер с риском его сломать, сделала маленький шажок назад, а Морвейны встали за моей спиной живой стеной.
— Милорды, госпожа, — старший принц наклонил голову. — Позвольте пригласить вас? — и протянул мне руку, глядя в глаза.
Ох, только не это. Первый танец я должна танцевать с кем-то из моих женихов, и только с ними. А отказать нельзя… Засада, а. Что ж, именно об этом предупреждала Уинна, и если сейчас покажу малодушие, это станет сигналом для остальных, что я довольно легкая добыча. Нет уж. Я присела в реверансе.
— Благодарю, ваше высочество, за честь, — негромко ответила положенную вежливую фразу и вложила пальцы в его ладонь.
Илеро сначала поцеловал — к моему облегчению, без всяких хулиганств, просто прикоснулся губами и сразу выпрямился. И повел к танцующим. Первый танец вышел фигурным, что тоже обрадовало. Хоть не придется обниматься с принцем.
— Должна предупредить, ваше высочество, я еще не очень хорошо изучила местные танцы, — заговорила я, когда Илеро вывел меня на середину зала к остальным.
— Ничего, — тем же мягким голосом ответил дядя короля. — Я буду подсказывать, госпожа. Давно хотел познакомиться с вами ближе, о вас весь Мангерн говорит.
Я ни на секунду не верила его улыбке, потому что в глазах она не отражалась. Илеро смотрел слишком внимательно, словно подмечал малейшую эмоцию на моем лице. Придется держать себя в руках и не позволить ему понять, что по каким-то причинам мне неприятно его общество. Так что, Яна, улыбаемся и машем.
— Вы преувеличиваете, — ответила я в духе обычной светской любезной беседы, выполняя фигуру танца — его мы с Лоресом выучили одним из первых.
— Ничуть, — Илеро покачал головой. — Моя дочь все уши прожужжала и настаивает на том, чтобы я пригласил вас к нам на обед, — выдал его высочество, и как я не вздрогнула, не знаю.
С места в карьер, черт возьми, офигел мужик, несмотря на то, что принц. Я ответила не сразу, рисунок танца развел нас с Илеро, и у меня появились несколько драгоценных минут, чтобы решить, как лучше ответить, чтобы не обидеть с одной стороны, и с другой, обеспечить себе возможность сначала обсудить приглашение с Морвейнами.
— Это честь, ваше высочество, — все с той же любезной улыбкой ответила я, обходя Илеро по кругу, как требовал танец. — Только мне надо уточнить, когда у Эрсанна или Лореса есть возможность сопровождать меня, — остановилась перед ним и посмотрела в глаза.
Тонкий намек на то, что одна я к нему точно не пойду. Илеро усмехнулся, в зеленоватых глазах блеснул странный огонек.
— За вами так строго приглядывают, что не отпускают без сопровождения? — в его голосе проскользнули ироничные нотки. — Вы не юная девица, госпожа, чтобы так переживать за вашу репутацию.
А вот это, кстати, заявленьице вообще на грани приличия, если не сказать больше. Мне чуть ли не в лицо заявили, что я спокойно могу позволить себе походы налево… Наглец, даром, что принц. Но я сдержалась, не показала возмущения.
— Я еще не настолько хорошо знаю все тонкости правил поведения в высшем обществе, ваше высочество, чтобы выбираться в него без сопровождения, — в тон ему ответила, уверившись в том, что Илеро что-то задумал и приглашение не просто так.
Значит, тем более не стоит соваться туда одной, и я правильно сделала, что не согласилась сразу.
— Что ж, хорошо, я пришлю вам приглашение, госпожа, — к некоторому моему удивлению, не стал спорить старший принц. — А на прогулку в Королевском парке вас отпустят? Все прилично, никаких укромных уголков и беседок, — со смешком добавил он, выводя меня на очередную фигуру танца.
— Если вы много слышали обо мне, ваше высочество, то наверняка знаете, что я работаю в департаменте Эрсанна, — я сделала положенный реверанс и поворот. — Мне очень лестно ваше внимание, но, боюсь опрометчиво пообещать вам, а потом выяснится, что у меня слишком много работы и начальник не отпустит, — все это я сказала непринужденно, как бы между прочим.