Варварский приятель (ЛП) - Диксон Руби (читаем книги онлайн без регистрации txt) 📗
Пальцы Хейдэна переплелись с моими, и это так необычно, ведь у него меньше пальцев, чем у меня, но ещё и очень приятно. И до тех пор, пока он рядом со мной?
Я вынесу всё, что угодно.
20
Хейдэн
Я позволил Джо-зи самой рассказать о корабле и капсулах, которые она нашла внутри. Это её открытие и принадлежит ей. Даже, если бы это было не так, я рад просто быть рядом с ней и смотреть, как она разговаривает со своей подругой Шорши. Она так интересно убирает прядь своих волос за ухо, когда рассказывает. Её голос звучит громко, словно она думает, что чем громче будет говорить, тем быстрее все слова окажутся сказанными. Но меня это уже не беспокоит, как было раньше. Я нахожу это… забавным. Я дотронулся до её ноги, чтобы она поняла, что говорит слишком громко, и она улыбнулась мне и понизила тон, — я горжусь своей парой.
Она идеальная.
— Ещё две женщины, такие же, как ты и Джорджи? Я доволен. Мужчины, не имеющие пар, будут довольны. — Вэктал с любопытством смотрит на Джо-зи. — Но почему это проблема?
— Потому, что все на этом корабле мертвы. — говорит Джо-зи, снова взглянув на меня. — И я не знаю, как Кира это воспримет.
Он пожал плечами и потёр подбородок, глядя на меня.
— Она должна быть рада, что мы спасём ещё двух женщин, не так ли?
Наши мысли сходятся, но Шорши смотрит на свою пару.
— Я думаю, всё немного сложнее. Я могу поговорить с ней. Может, она захочет отправиться с охотниками. Может, так она сможет искупить вину, хоть я и не могу сказать, что лично мне жаль, что они умерли, учитывая, что они сделали с нами. Но Кира может воспринимать всё иначе.
Джо-зи кивнула.
— Хорошая мысль. Я тоже пойду.
Я сказал:
— Нет.
Все повернулись ко мне.
— Нет? Что ты имеешь в виду, когда говоришь "нет"? — теперь Джо-зи хмурится.
Я проигнорировал её тон.
— Я имею в виду — НЕТ. Вы останетесь тут, под защитой пещер. Я пойду.
Она показала мне язык и шикнула.
— Ты мне не начальник.
— Я твоя пара, — говорю я ей размеренным тоном, изо всех сил стараясь быть строгим и терпеливым. Но улыбка коснулась моих губ, когда она снова высунула язык. — Твоя пара, который вытащил тебя из чрева скай-лапы.
— Постойте, что? — спросила Шорши.
Мина Вэктала потемнела:
— Скай-лапы?
Я кивнул.
— Холод погнал их через горы.
— Значит, женщины не пойдут, — твёрдо говорит Вэктал. Мы отправим охотников, и только самых больших и сильных.
— Что, чёрт возьми, за скай-лапы? — перебила Шорши. — А как Джози попала одному в живот?
Джо-зи недовольно посмотрела на меня и пояснила, как она попала к скай-лапе и как вырвалась из его живота, упав прямо мне в руки. Она вздрагивала, когда говорила об этом, и я приласкал её, чтобы успокоить. Я разделяю её плохие воспоминания, я всё ещё просыпаюсь по ночам от кошмаров о моей паре, вырванной из моих объятий.
— Я понимаю, что это опасно, — говорит Шорши, — но…
— Нет, — отвечает Вэктал, скрестив руки на груди. Он посмотрел на меня, я медленно кивнул. В этом мы согласны. Слишком опасно отправлять туда женщин, особенно маленьких человеческих.
— Ты даже не выслушал, что я хотела сказать, — огрызнулась Шорши.
— Я знаю всё, что ты скажешь, мой резонанс. — он посмотрел на свою пару. — Ты скажешь, что женщина должна пойти. Я скажу: нет. Ты ответишь, что я не прав. Но я не ошибаюсь, это слишком опасно. Если то, что они рассказали, правда — мы чуть не потеряли Джо-зи. Я не потеряю другую, особенно мать с ребёнком.
— Ну ладно, раз ты всё решил, — говорит Шорши гневным голосом. — Кого вы пошлёте?
Он смотрит на меня.
— Хейдэн пойдёт.
Я кивнул своему вождю. Конечно. Будет сложно расстаться со своей половинкой, но она ведь хочет, чтобы женщины были спасены, поэтому, выбора нет.
— И мы пошлём не спаренных мужчин, так как они не оставят нас в покое, если мы этого не сделаем. Итак, Хассен, Бек, Рокан, Таушен, Харрек, Ваза, если он захочет пойти.
Брови Шорши поднялись вверх, и она кивнула, словно впечатлена.
— И какой же из них откроет капсулы и освободит женщин?
Вэктал открыл рот, чтобы ответить, но затем нахмурился и посмотрел на свою пару.
— Именно, — сказала она. — Тебе нужен человек, который пойдёт. Не только потому, что женщинам будет не так страшно, если там будет другой человек и сможет с ними поговорить…
— Мы можем говорить вашим языком…
— Вы можете говорить по-английски, — поправила она. — А что, если они испанки? Француженки? Марлин француженка, помнишь? Нам просто повезло, что она знает английский. В любом случае, это не имеет значения. Важно то, что если вы туда доберётесь, нужен кто-то, кто сможет открыть капсулы. Вам нужен человек. Это опасно? Да. Нужно ли это сделать? Совершенно точно. — она скрестила руки на груди, копируя его взгляд. — О, и вы не можете отправить всех одиноких парней, иначе они навеки напугают этих бедных девочек.
Выражение его лица стало более жёстким, когда он посмотрел на свою пару. Затем он повернулся к нам.
— Нам нужно поговорить наедине.
Я кивнул и встал.
— Скажи мне, когда идти, мой вождь. Я готов.
— Без меня вы не пойдёте, — возразила Джо-зи. Она встала и позволила мне вывести её из пещеры.
Я направился в нашу пещеру через новый тоннель, позволяя Джо-зи высказать всё, что она думает. Она недовольна тем, что нам с ней придётся на некоторое время расстаться, и я доволен этим, даже если это и не повлияет на моё решение оставить её здесь, под защитой племени. Она останется здесь и точка.
Все смотрят на нас с любопытством, пока мы движемся к нашей пещере, поскольку Джо-зи пререкается, а я веду её за руку. Я улыбаюсь, думая, что некоторые в племени, как и я, удивлены тем, что я спокойно выслушиваю нескончаемый поток гневных Джо-зиных слов. Раньше ведь мы старались игнорировать друг друга.
Но раньше она не была моей парой. И я не пытался узнать её так, как я делаю сейчас.
— Ты меня не слушаешь, — говорит Джо-зи, когда мы входим в нашу пещеру. Я устроил здесь для неё уютный дом, хоть она и не хотела делить его со мной. Ложе застелено толстым слоем мехов, достаточным для того, чтобы вместить ша-кхая и его маленькую человеческую женщину, которая свернётся возле него калачиком. Яму кострища окружают идеально выложенные камни, мои припасы хранятся аккуратно в плетёных корзинах. Кто-то, вероятно, Салюх, поставил уже мою сумку в углу.
— Я слушаю, — отвечаю ей, опуская полог уединения над входом. Теперь никто не побеспокоит нас.
— Я должна пойти…
— Нет, не должна. Вождь пошлёт другую женщину, и это будешь не ты. — Я подхожу к своей паре и снимаю с её плеч меховые накидки. На неё надето их несколько слоёв, и первый я отбросил в сторону.
Джо-зи упёрла руки в бока.
— Я взрослая. Ты не можешь контролировать меня, Хейдэн. Это чёрт знает что.
— Я — твой супруг, который почти тебя потерял. — я заканчиваю развязывать толстые меха, надетые на неё, и снимаю вторую накидку из меха косматого двисти. — Я тот, кто будет оплакивать тебя, если потеряет. И я этого не допущу.
Она недовольно смотрит на меня.
— Знаешь, я могу кое-что возразить по этому поводу.
— Что бы ты не сказала, это не возымеет действия, потому что в твоём животе растёт мой ребёнок. — я положил руку на её плоский животик и встретился с её взглядом. — Если я потеряю тебя, Джо-зи, это уничтожит меня. Не представляю, что со мной будет, если я потеряю вас обоих.
Её нижняя губа немного надулась, и я почувствовал свою победу.
— Потребуется несколько дней, чтобы ты дошёл туда, и ещё несколько, чтобы вернуться сюда обратно. А с новыми женщинами это займёт больше времени. Я не хочу так долго быть без тебя.
Я притянул её к себе и прижался к её нижней губе.
— Если я буду знать, что тут меня ждёшь ты, я вернусь быстрее. Я заставлю их бежать сквозь снег. Я буду настаивать на том, чтобы с человеческими женщинами носились, как с куском свежего мяса.