Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Луна над Эдемом - Картленд Барбара (список книг TXT) 📗

Луна над Эдемом - Картленд Барбара (список книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Луна над Эдемом - Картленд Барбара (список книг TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Луна над Эдемом
Дата добавления:
17 март 2020
Количество просмотров:
121
Читать онлайн
Луна над Эдемом - Картленд Барбара (список книг TXT) 📗
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Луна над Эдемом - Картленд Барбара (список книг TXT) 📗 краткое содержание

Луна над Эдемом - Картленд Барбара (список книг TXT) 📗 - описание и краткое содержание, автор Картленд Барбара, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки online-knigi.org

Луна над Эдемом читать онлайн бесплатно

Луна над Эдемом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Картленд Барбара
Назад 1 2 3 4 5 ... 35 Вперед
Перейти на страницу:

Барбара Картленд

Луна над Эдемом

Графу Маунтбаттену Бирманскому, чья любовь к Цейлону и его замечательному народу вызвала ответную всеобщую любовь и который первым рассказал мне о чарующей красоте вторых садов Эдема.

От автора

Я посетила Шри Ланку в 1975 году и была очарована изысканной, волшебной красотой этой страны, обаянием и дружелюбием ее жителей, а также ее захватывающей историей.

Действие романа происходит на фоне реальных событий. Время успешного разведения чая на Цейлоне после гибели всех кофейных плантаций лучше всего охарактеризовал сэр Артур Конан Доил:

«Не часто люди находят в себе силы после краха одного крупного предприятия всего за несколько лет создать другое, не менее гигантское, и чайные плантации Цейлона — это такой же памятник человеческому мужеству, как и лев Ватерлоо».

Джеймс Тейлор не только первым стал выращивать на Цейлоне чай, но и первым начал обрабатывать и продавать его. После трагедии с кофейными плантациями, принесшей разорение тысячам людей, его попытки оживить экономику острова увенчались успехом. Когда он умер, его работники дали ему имя «Сами Дюраи»— хозяин, который стал Богом.

В 1873 году Цейлон экспортировал 28 фунтов чая, а через сто лет экспорт чая составил 445873314 фунтов.

Глава 1

1888

Лорд Хокстон с наслаждением вдохнул знойный, влажный воздух. Он посмотрел на усыпанное звездами небо и понял, как не хватало ему в холодной Англии этого тепла, которое, казалось, обволакивало тело, заставляя расслабиться каждый мускул.

Он медленно шел по траве, наслаждаясь нежным ароматом магнолий — дивных лунных цветов, жасмина и олеандра. В дневное время их ветви надежно укрывали от палящих лучей солнца.

Все двадцать шесть дней путешествия он с нетерпением мальчишки, спешащего домой на каникулы, ждал того момента, когда снова увидит Цейлон.

Это было неудивительно — ведь он провел шестнадцать лет на этом «райском острове», где, как считают магометане, Адам и Ева нашли убежище, после того, как их изгнали из садов Эдема.

В Англии легко было смеяться над эпитетами, которыми награждали этот остров брамины, — «блистательная Ланка», буддисты — «жемчужная капля на лбу Индии» или греки — «страна лотоса».

Но, очутившись снова на Цейлоне с его благодатным климатом и чарующей красотой, лорд Хокстон почувствовал, что они не преувеличивали. Он не был романтиком. Более того, его считали очень сдержанным, требовательным и временами даже безжалостным.

Что ж, он вынужден был стать таким, потому что жизнь не баловала его! Он достиг успеха лишь благодаря тому, что твердо знал, чего хотел, и неуклонно шел к своей цели.

Прогуливаясь по великолепному саду Квинз-Хауса, как называли резиденцию генерал-губернатора в Коломбо, он с удовольствием предвкушал момент, когда вернется на свои чайные плантации на севере, встретится с друзьями и со своими кули, снова увидит прекрасный дом, построенный на месте маленького коттеджа, в котором он жил в те времена, когда только купил плантацию.

Погруженный в свои мысли, лорд Хокстон неожиданно с досадой обнаружил, что в саду, кроме него, есть кто-то еще.

Испытывая непреодолимую потребность побыть наедине со своими воспоминаниями и переживаниями, он дождался, пока губернатор и его гости улеглись спать, и вышел в залитый лунным светом сад.

Теперь же кто-то шел по лужайке, направляясь в его сторону. Не желая вступать ни с кем в разговор, лорд Хокстон замер в тени большого бамбукового дерева, чьи перистые листья наполовину скрывали его, так что его могли заметить лишь в том случае, если специально разыскивали.

Человек приблизился, и при свете луны лорд Хокстон узнал в нем молодого военного, который плыл на Цейлон на одном корабле с ним, Капитан Патрик О'Нейл был одним из офицеров, возвращавшихся из отпуска к месту службы.

Лорд Хокстон иногда беседовал с ними за обедом, поскольку они все вместе сидели за столом капитана. Но он старался как можно меньше общаться с молодежью, считая себя уже слишком старым, чтобы участвовать в их непринужденной болтовне и постоянных взаимных поддразниваниях.

В то же время Патрик О'Нейл казался несколько серьезнее остальных, из чего лорд Хокстон заключил, что, должно быть, он считается у себя в полку неплохим офицером.

Капитан подходил все ближе, и стоявший в тени лорд Хокстон подумал, что тому, наверное, поручена охрана губернатора и он вышел в этот ночной час, чтобы проверить посты. Но неожиданно, к удивлению лорда Хокстона, не доходя до дерева, под которым он стоял, капитан свернул в сторону и по газону зашагал прямо к дому.

Как и большинство колониальных построек, Квинз-Хаус отличался внушительным, роскошным фасадом, в то время как сзади он представлял из себя беспорядочное нагромождение длинных веранд, тянувшихся вдоль обоих этажей, где в жаркие летние месяцы спали обитатели дома. Теперь же, в феврале, сетки, защищающие от насекомых, были убраны, и ночной воздух беспрепятственно проникал в комнаты.

Облегченно вздохнув, лорд Хокстон решил, что теперь его уже вряд ли обнаружат.

Он рассеянно наблюдал, как капитан О'Нейл подошел к дому, поднял голову, внимательно осмотрел веранду и тихо свистнул.

Лорд Хокстон в недоумении ждал, что же будет дальше, и спустя мгновение из спальни выскользнула белая фигура и бесшумно приблизилась к перилам веранды, под которой стоял капитан.

Это была женщина! Она перегнулась через перила; светлые распущенные волосы пышным покрывалом окутали ее плечи.

Должно быть, она что-то сказала, чего лорд Хокстон не мог расслышать, и тут, к его глубокому изумлению, капитан О'Нейл, до тех пор неподвижно стоявший и смотревший на нее, принялся взбираться на веранду.

Это было вовсе не сложно, поскольку ажурные колонны, поддерживавшие веранду, служили прекрасной опорой для ноги, так что даже самый неуклюжий человек мог легко влезть по ним наверх.

Спустя несколько секунд капитан был уже на веранде. Лорд Хокстон увидел, как он схватил женщину в объятия, и они страстно приникли друг к другу.

Мгновение они стояли, освещенные лунным светом, олицетворяя собой вечную картину любви — переплетенные руки, слившиеся губы, распущенные волосы женщины, кажущиеся молочно-бледными на плече мужчины. Затем они бесшумно исчезли в глубине спальни.

Лорд Хокстон с трудом перевел дыхание. Он узнал женщину, к которой капитан О'Нейл явился с тайным ночным визитом. Какое-то мгновение он был настолько ошарашен таким бесстыдством, что даже не испытывал ярости, одно лишь изумление.

Женщина, которую так страстно целовал капитан и в спальню которой он проник, была не кто иная, как высокочтимая 1 Эмили Ладгроув, которую лорд Хокстон привез на Цейлон для того, чтобы выдать замуж за своего племянника, Джеральда Уоррена!

Восемнадцать лет назад, когда лорд Хокстон решил ехать на Цейлон, ему был всего двадцать один год. Он был младшим сыном младшего сына и звали его тогда просто Чилтон Хок.

У него не было ни малейшего шанса унаследовать семейный титул и поместья, а его отец был слишком беден, чтобы обеспечить ему более или менее сносное существование в Англии.

По достижении совершеннолетия Чилтон Хок получил в наследство две тысячи фунтов и, вдохновленный сведениями о процветании кофейных плантаций на Цейлоне, решил отправиться туда попытать счастья.

В те времена Цейлон казался немыслимой далью, чуть ли не концом света.

Десятью годами ранее, в 1860 — м, начался настоящий кофейный бум, который был в равной степени обусловлен как вложенными в это предприятие средствами, так и предприимчивостью британских плантаторов.

В Оксфорде Чилтон Хок познакомился с одним шотландцем, который затем уехал на Цейлон и слал ему оттуда восторженные письма, расписывая возможности, которые открываются в этой стране перед энергичным и честолюбивым человеком.

вернуться

1

Высокочтимая, высокочтимый — титулование детей пэров, кроме тех, кто имеет «титул учтивости»

Назад 1 2 3 4 5 ... 35 Вперед
Перейти на страницу:

Картленд Барбара читать все книги автора по порядку

Картленд Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Луна над Эдемом отзывы

Отзывы читателей о книге Луна над Эдемом, автор: Картленд Барбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*