Брачный приз (ЛП) - Лейн Эллисон (читать бесплатно книги без сокращений TXT) 📗
Его глаза часто обращались к Софи во время ужина прошлым вечером, хотя он и пытался замаскировать это, чтобы не вызвать новые распри. Те, кто сидели рядом с ней, оказались единственными, наслаждавшимися едой. В их оживленной дискуссии отсутствовали разногласия, преобладавшие повсюду. Конечно же, Уэстлейк посадил ее с людьми, у которых почти не имелось личного интереса к его решению, надеясь избавить Софи от еще одной сцены, подобной той, что произошла на подъездной дорожке. Но их расслабленное поведение все равно оказалось сюрпризом.
Часы пробили девять, напомнив Деймону, что его время уединения закончилось. Сейчас очередь Роберта сопровождать его к завтраку. Его друг, должно быть, уже ждет в коридоре.
Но его там не оказалось.
– Вот вы где, милорд, – воскликнула мисс Лофтон, вцепляясь в его руку и прижимаясь слишком близко.
Уэстлейк едва удержался от вздоха. Где, черт возьми, Роберт?
– Вы должны позавтракать со мной, – пылко продолжила она. – Затем вы сможете показать мне павильон, который описывали прошлым вечером.
– Должно быть, вы спутали нашу беседу с чьей-то еще, мисс Лофтон. Павильон закрыт на зиму.
– Но, вне всякого сомнения, у вас есть ключ. Судя по описанию, это очаровательное место. – Девушка прижалась ближе и глаза ее засветились от возбуждения, когда они вышли в пустой коридор.
– Нет. – Деймон сделал шаг назад, вытянув руку из ее хватки. Роберт узнает об этом. Какой бы хитростью она не воспользовалась, чтобы избавиться от него, больше подобные действия не сработают. – Павильон закрыт. Доброго дня, мисс Лофтон.
Ее голос стал жестче.
– Вы составите мне компанию за завтраком, милорд. Иначе я расскажу остальным про эту нашу встречу. И эта история окажется вовсе не безвредной.
Уэстлейк встретил ее жадный взгляд с таким выражением лица, что девушка охнула.
– Не рекомендую вам придерживаться подобной линии поведения, мисс Лофтон, – тихо проговорил он. – Я скорее пошлю к дьяволу всю семью, чем возьму в жены интриганку. Если вы хотите защитить собственную репутацию, то лучше обратите внимание на кого-то другого. Я знаю о вашей вчерашней драке с мисс Трэвис. Если об этом станет известно, то за подобное шокирующее поведение вы будете изгнаны из всех светских гостиных в Англии.
– Но…
– Протесты ничего не изменят. С сожалением вынужден вам сообщить, что вы не входите в число претендентов на победу в этой гонке. Вам лучше направить свои усилия на новую цель.
Мисс Лофтон долго смотрела на него, не отрываясь, но все-таки отвела взгляд.
– Я должна позавтракать, милорд, если вы извините меня.
– Конечно. – Деймон наблюдал, как она уходит, а затем с облегчением выдохнул. Одна опасность предотвращена. Жаль, что остается еще слишком много. Мисс Трэвис, без сомнения, окажется следующей…
Софи замерла перед дверью в утреннюю комнату, пораженная контрастом между ароматами рождественской выпечки, наполнявшей дом, и звуками раздраженных голосов, доносящихся из-за закрытой двери. Неужели она – единственный гость, предвкушающий Рождество? Одно только это подтверждало то, что она здесь чужая. Прислуга сбилась с ног, пытаясь приготовить все для праздников, тогда как гости проводили все часы, свободные от сна, в спорах по поводу помолвки Уэстлейка. Возможно, было ошибкой принести Джона Стюарта вниз.
Несколько леди за ужином пожелали увидеть ребенка Кэролайн, так что она пообещала, что появится вместе с ним в утренней комнате. Теперь девушка задумалась. По крайней мере, два голоса принадлежали ее соседкам за ужином – леди, которые, кажется, не особенно беспокоились насчет этого брачного соревнования.
– Вы не можете всерьез полагать, что мисс Трэвис станет приемлемой графиней, – огрызнулась леди Мартин. – Она самая корыстная девушка из всех, кого я знаю.
– Едва ли, – пронзительным голосом парировала леди Монтроуз. – Она находится под таким же давлением, как и любая девушка в этом доме, но она ищет не только титул и состояние – и одно только это делает ее лучше мисс Пейн.
Софи пожала плечами. Эти споры становились только ожесточеннее. По мере того, как приближался канун Рождества, гости становились все более вспыльчивыми. Распахнув дверь, она вошла в комнату.
– Это тот младенец? – требовательно спросила леди Монтроуз, неожиданно мягким тоном. – Какой милый мальчик.
– У него сильный подбородок, – заметила леди Мартин.
– Подбородок перешел к нему от отца, – пояснила Софи, передав Джона леди Монтроуз.
– Он умер?
– Погиб при Ватерлоо. Он был капитаном королевского гусарского полка.
– Замечательное наследство, – со вздохом произнесла пожилая дама. – Должно быть, он располагал хорошими связями, чтобы служить в таком престижном полку.
– Его имя – Джон Лейкс, второй сын лорда Лейкса, – Софи с гордостью произнесла это имя, размышляя, смогут ли эти женщины противостоять намерению Агнес самой растить Джона Стюарта.
– Я не слышала о том, что он женился, – ответила леди Мартин.
– Год назад. Кэролайн сопровождала его в Вену, но после того, как Наполеон сбежал с Эльбы, Джон отправил ее в Лондон к своей тете, Агнес Лейкс. К несчастью, сам он погиб.
– Я знала, что он погиб, но Агнес ничего не сказала мне о жене, когда мы разговаривали с ней два месяца назад. – Леди Монтроуз выглядела озадаченной.
– Полагаю, она читала, что у Кэролайн неприемлемое происхождение, – проговорила Софи. – У нее незначительные связи с аристократией.
– Другие могут сказать то же самое, – прошептала леди Симмонз, поглаживая Джона по щеке. – У жены Рексема весьма скромное происхождение, но она – чудесная леди. Какое происхождение у Кэролайн?
– Ее отец, Стюарт Вильерс, был управляющим у лорда Тамфилда; по материнской линии он приходился правнуком лорду Стратфорду. Семья Вильерс имеет очень отдаленную связь с герцогами Уитфилд.
– Благородные имена, – решила леди Мартин. – Лейксы должны испытать облегчение, что в линии наследования появился кто-то впереди того распутного кузена. Он настолько слаб здоровьем, что не имеет никаких шансов произвести на свет наследника.
– Я тоже об этом слышала. – Софи старалась говорить спокойно, но ее сердце устремилось ввысь. Их слова заставили ее поверить, что она сможет отстоять место Джона Стюарта в линии наследования и получить вдовью долю Кэролайн – Джон должен был обеспечить ее; он хорошо знал опасности, сопровождающие его военную карьеру.
Они обсудили семью Лейкс, леди предложили несколько идей о том, как лучше предъявить права требования. Джон Стюарт способствовал этому, завладев всеобщим вниманием в комнате.
Как только она выслушала последнее предположение, Софи перевела разговор на Рождество, спросив про обычаи в аббатстве. К тому времени, когда она вернула Джона в его колыбель, леди деловито планировали украшение аббатства к празднику, учитывая, что все комнаты сейчас были заполнены. Леди Уэстлейк, казалось, была ошеломлена подобной перспективой, но остальные взяли над ней верх, и каждая леди выбрала часть дома, которую взяла под свой контроль.
5
Деймон расслабился, когда Софи присоединилась к нему на следующее утро. Предвкушение этой часовой беседы с ней помогло ему продержаться во время еще одного вечера, заполненного безумием.
Даже этот уединенный кабинет больше не предоставлял того спокойствия, в котором он нуждался, хотя граф каждый день благословлял предков, которые построили его. Он подозревал, что изначально в комнате проживала чья-то любовница, потому что единственная другая дверь открывалась в коридор для слуг. Позже добавили тайное убежище для католического священника. Сейчас дверь, ведущая в коридор, была крепко заперта. Даже если кто-то начнет исследовать помещения для прислуги, то все равно не сможет войти сюда.
Вчерашний день казался наиболее мучительным. Мисс Лофтон оказалась не единственной девушкой, решившейся на отчаянные меры, и сразу несколько девиц оказались готовы отбросить честь ради победы. Наконец, чтобы сохранить рассудок, Уэстлейк решил искать убежища рядом с мисс Смайт-Адамс и леди Андреа, ссылаясь на сообщение Софи о том, что эти девушки знают: они в безопасности. В обмен на эти четверть часа покоя он поговорит со Смайт-Адамсом насчет ухаживаний сэра Персиваля за его дочерью.