Зимняя роза - Вудивисс Кэтлин (читаемые книги читать txt) 📗
Разбойник зажмурился и кивнул. Когда он открыл глаза, то рядом никого не было. Даже карста исчезла. Лишь неподалеку бродила оседланная лошадь. Что ж, посланец дьявола прав! Товарищи часто говорили, что капитан не прощает ошибок.
Пламя свечи дрогнуло и вытянулось на сквозняке. Ирена вошла в маленькую библиотеку. Несколько дней назад, когда она бродила по закрытому крылу Сакстон-Холла, она заметила здесь книгу, которую хотела бы прочесть. Служанки вытирали здесь пыль, но в остальном комната была в том же состоянии, как и в ее первое посещение. Плотные чехлы на мебели, напоминавшие одеяния привидений, создавали какое-то погребальное настроение, а пламя свечи отбрасывало пугающие тени на стены и потолок.
Поплотнее запахнув пеньюар, Ирена огляделась в поисках источника сквозняка. Окна были плотно закрыты, стены казались очень толстыми и крепкими, без малейших намеков на трещины.
Ирена медленно двинулась вперед. Рядом с книжными полками пламя свечи дрогнуло и затрепетало. Ирена почувствовала идущий от пола холодок, и у нее екнуло сердце. Прикрыв рукой свечу, чтобы пламя не погасло, Ирена наклонилась и с удивлением заметила, что книжные шкафы здесь немного сдвинуты. Открыв дверцу, она дотронулась до полки, и тут вся секция повернулась, словно на шарнирах, открывая за собой темную щель, откуда несло холодом.
Подавив желание убежать, она снова толкнула полку и обнаружила за ней небольшой коридор. Держа свечу перед собой, Ирена пригляделась и увидела идущую вниз лестницу.
Ежась от холода, она спустилась по ступенькам и оказалась в каком-то длинном узком проходе, в конце которого виднелись проблески света. Ирена двинулась вперед. Дальше подземный коридор поворачивал направо.
Дрожа от холода и страха, Ирена свернула за угол и резко остановилась. По коридору шел высокий мужчина. Он удалялся от нее, но в свете висевшей па стене лампы Ирена заметила, что он одет в черное. Его походка показалась ей смутно знакомой, по, только когда он оказался в круге света от лампы, Ирена его узнала.
— Кристофер! — воскликнула она.
Кристофер обернулся.
— Ирена?
— Да, это я. — Облегчение внезапно сменил гнев. — Что вы здесь делаете?
Он медленно оглядел ее с ног до головы.
— Прогуливаюсь, — улыбнулся он.
— Прогуливаетесь?! В доме моего мужа? Как вы посмели, Кристофер?! — Ирена, правда, чувствовала, что возмущение ее звучит не совсем правдоподобно.
— Стюарт знает, что я здесь, — спокойно сказал Кристофер. — Спросите его сами, когда он вернется.
— Обязательно.
— Как вы нашли сюда дорогу?
Ирсиа пожала плечами.
— Я не могла заснуть и зашла в библиотеку за книгой. От книжного шкафа шел сильный сквозняк. И я обнаружила проход.
— Стоило закрыть его плотнее, когда я проходил там в последний раз, — пробормотал Кристофер себе под нос.
Ирена удивленно посмотрела па него:
— Вы хотите сказать, что сегодня вечером шли другой дорогой?
— Неужели вы думаете, что я смог бы, не поздоровавшись, пройти мимо вашей спальни? — ухмыльнулся Кристофер.
Щеки Ирены порозовели от его слов, но старые обиды забывались с трудом.
— Вы так же решительно прошли мимо спальни Молли?
Брови Кристофера сошлись на переносице.
— Молли? Уверяю вас, мадам, я довольно разборчив в своих пристрастиях.
— Для чего этот проход? — быстро сменила тему Ирена, безуспешно пытаясь скрыть свою радость.
— Все зависит от обстоятельств. Когда убили старого лорда Сакстона, мать Стюарта с сыновьями бежала именно этим путем.
— А что все-таки вы здесь делаете?
— Вам лучше не знать ответа, любовь моя, — серьезно сказал Кристофер.
— Вы хотите что-то украсть? — выпалила Ирена.
— Едва ли. — Кристофера почему-то очень позабавил ее вопрос.
— Хотела бы я, чтобы мне объяснили наконец, что здесь происходит! — обиженно заметила Ирена.
— Это началось так давно, — вздохнул Кристофер, — что я сам еще не во всем разобрался.
— Я все же хотела бы понять, Кристофер, — настаивала она. — Даже Стюарт не делится со мной, но я ведь имею право знать, я не ребенок.
Кристофер с усмешкой оглядел ее грациозную фигурку.
— Как вы правы, мадам! — Его улыбка внезапно погасла, и он продолжил уже более серьезно: — Есть достаточно веские причины для молчания. Для меня это вопрос жизни и смерти.
— Неужели вы думаете, что я проговорюсь, зная, что это может стоить вам жизни? — удивленно спросила Ирена.
— Вы же сами говорили, что ненавидите меня.
— Я не хочу, чтобы страдали невинные, — твердо сказала Ирена.
Он несколько секунд размышлял над ее словами, а затем с улыбкой заметил:
— Ваш отец, кажется, придерживается другого мнения.
— Я не обязана думать как мой отец! Я вообще ему ничем не обязана — мы расплатились сполна! — с жаром возразила Ирена.
— Вы дрожите, — внезапно заметил Кристофер.
Ирену смутила такая неожиданная смена темы, и она вернулась к прежнему разговору.
— Мой отец не заслуживает… — Она внезапно заметила, куда направлен его взгляд, и, опустив глаза, увидела, что сквозь тонкую ткань пеньюара и ночной рубашки выделяются напрягшиеся от холода соски. Вспыхнув, она быстро прикрыла руками грудь.
Кристофер рассмеялся и, сняв плаш, набросил его ей на плечи.
— Вы мне больше нравитесь раздетой, — хрипло пробормотал он, — с распущенными волосами.
Ирена вздрогнула. Все ее существо трепетало, но она знала, что малейшее проявление слабости приведет к беде.
— Вы обещали рассказать об этом тайном ходе, — быстро напомнила она.
Кристофер улыбнулся и отступил назад.
— Думаю, сначала я должен рассказать вам о старом лорде. Бродсрик Сакстон был прирожденным миротворцем, образованным человеком, оказавшимся на линии огня между англичанами и шотландцами. — Кристофер направился к концу коридора, закрыл там дверь, и сквозняк прекратился. Затем он вернулся к Ирене. — Почти пятьдесят лет назад здесь бушевало восстание. Некоторые шотландцы, в основном жители долин, взяли сторону английской короны, горцы же поклялись любой ценой добиться независимости. Сакстон-Холл оказался в самом центре событий. Его владелец предусмотрительно заключил мирный договор с англичанами. Отец старого лорда был англичанином, а мать происходила из клана горцев. Сакстону позволили сохранить эти земли, когда после подавления восстания Камберленд стал частью Англии. Он женился на Мэри Ситон, из клана горцев, и она родила ему двух сыновей. Младшему не исполнилось еще и десяти, когда какие-то люди приехали в Сакстон-Холл и закололи не ожидавшего беды Бродерика Сакстона кинжалом.