Когда ты желанна (ЛП) - Леджен Тамара (электронная книга txt) 📗
- Простите, мисс Сент-Ли, - извинился крупье. - Колесо в движении. Ставки больше не принимаются.
Взволнованная, Селия взяла маркер обратно.
- Господи! Что он здесь делает? - с тревогой прошептала она Фицкларенсу.
- Кто, мисс Сент-Ли? - спросил Том Уэст. Полускрытый ее юбками, он не мог видеть ничего, кроме нижней половины комнаты. Селия слегка постучала по спине молодого человека своим веером.
- Мы уже обсуждали это, мистер Уэст. Если вы хотите быть моей садовой скамейкой, вы должны оставаться совершенно спокойны.
- Прошу прощения, мисс Сент-Ли!
- Тише! - воскликнула Селия, наблюдая за поворотом колеса рулетки так же жадно, как и те, кто делал ставки. Когда крупье объявил ноль, который был карманом дома, и сместил фишки в игре, Селия сочувственно вздохнула со всеми, кто играл и проиграл. Она бы тоже проиграла, если бы лорд Саймон не отвлек ее. Она снова посмотрела на него. Он не направлялся к ней раньше, но теперь приближался. - Он идет сюда. Что он может хотеть от меня?
- Я должен ему пятьдесят фунтов.
- У вас они есть при себе?
- Конечно, у меня их нет!
- Надо просто оставаться спокойными. Ради бога, не смотрите на него! Он может уйти. Говорят, это срабaтывает со львами.
Фицкларенс не мог не смотреть.
- Нет, все еще идет. Он выглядит очень решительным.
- Это его лицо. Знаете, оно сделано из гранита, - смело сказала Селия, но учащенное дыхание выдавaло ее. Немногие люди на земле обладали способностью расстраивать Сент-Ли, и никто не делал это так хорошо, как лорд Саймон. Ее рука дрожала, когда она ставила последнюю фишку на номер пять. Затем, в порыве нерешительности, она вышла из игры, прежде чем крупье установил мяч в рулетке.
- Он смотрит на вас - с облегчением произнес Фицкларенс.
- Ему нечего сказать мне, - заявила она, следя за вращением колеса. - Я не должна ему деньги. - Толпа за ее спиной расступилась. Лорд Саймон именно тoт человек, угрюмо подумала она, которому слабые будут уступaть дорогу. Селия чувствовала, как дрожат ноги, и была очень рада, что ей не пришлось стоять. Он всего лишь мужчина, напомнила она себе, наблюдая, как маленький шарик из слоновой кости отскакивает от кармана к карману, как будто от этого зависит вся ее жизнь. В конце концов, он не может меня съесть.
Вспоминая пословицу о мухах и мeде, Саймон хотел быть вежливым с Сент-Ли. Это было до того, как он увидел, на чем она сидит, точнее, на ком. Он не мог видеть лица мальчика, но узнал униформу. Злость разгорелась при виде постыдной сцены, и все, что он мог сделать, это не пнуть юного идиота в ягодицы.
- Капитан Фицкларенс! - процедил он. - Это один из ваших людей?
- Нет, мой лорд, - малодушно ответил Фицкларенс. - Никогда не видел его раньше. Извините, лорд Саймон, - добавил он, быстро кланяясь. - Я должен принести еще шампанского.
Саймон отпустил его, в конце концов, он пришел не для того, чтобы ссориться с молодым Фицкларенсом.
Селия была недовольна, но ничего не сказала. Она ожидала, что Фицкларенс оставит ее в подобной ситуации. Все оставили ее. Мгновение назад она была окружена теплой стеной друзей. Теперь чувствовала холодный сквозняк за спиной. Он стоял рядом с ней. Лицом к лицу с опасностью она чувствовала себя совершенно успокоившейся, как когда выходила на сцену. Oнa была Селия Сент-Ли, и люди смотрели. В любом случае, она не позволит лорду Саймону одолеть ее, конечно, не на публике.
- Добрый вечер, мисс Сент-Ли.
Она приняла его реплику: он вел себя цивилизованно, следовательно, она будет грубa. Селия дважды махнула рукой, словно стряхивая комара, это был ее единственный ответ.
- Мадам, я бы хотел поговорить с вами, - сказал он.
На этот раз Селия бросила на него косой взгляд, который не поднялся выше его талии.
- Пошевеливайтесь, молодой человек! - велела она Тому. - Великий и могущественный лорд Саймон объявил это место закрытым для маленьких детей из Королевской конной гвардии. Возможно, вы не боитесь гнева вашего полковника, но, уверяю вас, меня он очень пугает.
Никто за столом не смел смеяться, но были улыбки, особенно среди ее друзей из лейб-гвардии. Саймон осознавал, что любая публичная ссора с Сент-Ли может привлечь внимание всей комнаты и, вероятно, попадет в колонки сплетен.
- Давайте не будем играть в игры, мадам, - промолвил он тихим голосом.
- Не играть в игры, - громко повторила она, смеясь. - Не позволяйте мистеру Крокфорду услышать, что вы ведете подобные речи в его заведении! Знаете, это игральный дом.
На этот раз можно было услышать смех, разбросанный по комнате.
- Черт возьми, Селия, - пробормотал Саймон. - Должны ли вы... - Он с усилием сдержался, чтобы не продолжить.
Селия откинула голову, чтобы увидеть его лицо.
- Почему, лорд Саймон! - воскликнула она, изображая удивление. - Разве мы не договорились, сэр, разделить Лондон между нами? Вы должны были иметь несчастную половину. Знаете, нечестно делать мою половину несчастной тоже. Конечно, вы никогда не будете счастливы, если не сделаете кого-то еще несчастным.
Он позволил ей лепетать.
- Вставайте, - коротко распорядился он.
Ее глаза вспыхнули.
- Вы не можете отдавать мне приказы, лорд Саймон. Я не ваш офицер.
- Я разговаривал с вашим - как вы его назвали? Ваша садовая скамейка?
- Вы знакомы с моей садовой скамейкой? - спросила она.
- Как вас зовут, юноша?
- Вы должны ответить, - ласково подсказала Селия. - У вас нет чувства собственного достоинства, мистер Уэст?
Саймон потребовал объяснения, когда мальчик назвал свое имя.
- Мы просто немного повеселились, - заступилась Селия. - Том новичок в полку.
- Приручаете его? - усмехнулся Саймон. - Боже, если бы он был одним из моих...
- Но это не так.
Саймон сжал губы.
- Нет. Он один из ваших.
Селия рассмеялась.
- Это правда, Том? Вы один из моих?
Том Уэст не колебался.
- Да, мисс Сент-Ли! - воскликнул он. - Спасибо, мисс Сент-Ли. Я так счастлив, - добавил он в порыве чувств. - Никогда в жизни не был так счастлив.
Теперь Саймону было почти необходимо пнуть мальчишку, но он сдержался.
Селия сладко улыбнулась.
- Вот видите, лорд Саймон! Он счастлив.
- Он позорный чертов дурак!
- Это ваше мнение.
- А вы, мадам, пьяны.
Селия быстро огляделась. Все жадно прислушивались, но притворялись, что не слушают. Они все его боялись. Она подняла подбородок и уставилась на Саймона, ее глаза сверкали.
- Как вы смеете, - выдохнула она.
- Он оскорбил вас, мисс Сент-Ли? - воскликнул Том Уэст. - Если бы я не был на коленях в настоящее время, я бы защищал вас.
- Очень грубо подслушивать, мистер Уэст, - она ловко постучала его по ягодицам своим веером.
- Извините, мисс Сент-Ли!
- Я только хочу поговорить с вами, - не отставал Саймон.
- Вы можете пойти к черту, - прошипела она.
- Не будьте дурой, Селия, - посоветовал он. - В ваших интересах услышать, что я скажу. Пройдемтесь со мной по комнате и выслушайте меня. Потом вы можете вернуться к разрушению себя и всех вокруг.
- Я не хочу прогуливаться с вами по комнате, - заявила она, ее голос звучал немного неустойчиво. - Не хочу знать вас, или видеть вас, или слышать вас, или чувствовать ваш запах. Если вы продолжите надоедать мне, у меня не будет другого выбора, кроме как обратиться к руководству за помощью. Поскольку здесь нет мужчин, чтобы защитить мою честь, - яростно добавила она, оглядываясь вокруг.
- Но мисс Сент-Ли…
- Заткнитесь, Том - огрызнулась она. Саймону она холодно предложила: - Rouge ou noir, monsieur?
- Прошу прощения?
- Выбирайте, - сказала она, поднимая свой последний маркер. - Красное или черное? Если вы выиграете, я пройдусь с вами по комнате. Проиграете, и вы должны уйти. Это справедливо, не правда ли?